Translation for "который ожидается" to english
Который ожидается
Translation examples
Первым шагом станет бизнес-анализ, который ожидается завершить к концу 2009 года.
The first step will be a business analysis, which is expected to be completed by the end of 2009.
Республика Корея санкционировала развертывание инженерной роты, прибытие которой ожидается в ближайшие месяцы.
The Republic of Korea has authorized the deployment of an engineering company, which is expected to arrive in the coming months.
Правовая комиссия также работает над Статутом о гендерном равенстве, завершение разработки которого ожидается к сентябрю 2006 года.
The Law Commission was working on the Gender Equality Statute, which was expected to be finalized by September 2006.
Управление людских ресурсов приступило к разработке всеобъемлющих руководящих принципов, завершение которой ожидается к концу 1998 года.
The Office of Human Resources Management has initiated development of comprehensive policy guidelines which are expected to be completed by the end of 1998.
Такая ситуация лишь усугубляет положение Отдела, от которого ожидают, что он выполнит гигантскую задачу, располагая незначительными ресурсами.
That state of affairs could only worsen the situation of the Division, which was expected to perform an immense task with woefully inadequate resources.
Кроме того, согласно новому закону, принятие которого ожидается до конца 2007 года, штат ведомства уполномоченного будет должным образом пополнен.
Moreover, under the new law, which was expected to be passed by the end of 2007, the human resources of the Commissioner's office would be suitably strengthened.
По результатам обзора, завершение которого ожидается в середине 2011 года, будет вынесен комплекс рекомендаций в отношении дальнейших действий по обеспечению полного внедрения системы.
The review, which is expected to be completed in mid-2011, will result in a set of recommendations for the way forward to ensure full implementation of the system.
72. В Эрбиле в результате увеличения штата сотрудников, дальнейшее расширение которого ожидается в 2009 году, резко возросли масштабы деятельности Миссии.
72. In Erbil, the Mission has experienced a surge in activities due to the increased staff ceiling, which are expected to further increase in 2009.
Оно надеется на издание глобального доклада по проблеме торговли людьми, в котором ожидает найти объективный взгляд на ситуацию и усилия государств-членов.
It looked forward to the issuance of the global report on human trafficking, in which it expected to find an objective view of the situation and of Member States' efforts.
Самые последние доклады о ходе работы были предоставленные в апреле 2014 года и будут включены в заключительный доклад по проекту, который ожидается в июне 2014 года.
The latest progress reports were provided in April 2014 and will be included in the final report of the project which was expected in June 2014.
— Господин мой никого не хочет видеть, — сказал я хозяину, — и завтра же едет далее, если получит письма, которые ожидает;
“My master will not see anyone,” said I to the landlord: “he quits this town to-morrow, if the letters arrive which he expects by the post;
Я напишу осторожное письмо Ромейну по поводу отъезда Пенроза и пошлю ему книгу, от чтения которой ожидаю самых благотворных результатов.
I shall write a carefully-guarded letter to Romayne, on the departure of Penrose; and I shall send him a book to read, from the influence of which I expect gratifying results.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test