Translation for "которые ожидают" to english
Которые ожидают
Translation examples
who are expecting
4.23 Государство-участник подчеркивает особые обязанности Президента Литовской Республики, от которого ожидается, что он будет служить примером.
4.23 The State party highlights the particular responsibilities of the President of the Republic of Lithuania, who is expected to set an example.
1) официальное предостережение лицу, от которого ожидается угроза насилия или совершение преступления в отношении подзащитного лица;
(1) To warn officially the person who is expected to use violence or commit other crime against the protected;
В этой же связи правительство Нидерландов великодушно согласилось предоставить Центру одного младшего эксперта, приезд которого ожидается в октябре.
In the same vein, the Government of the Netherlands has generously agreed to sponsor one Associate Expert for the Centre, who is expected to join in October.
В итоге представители международного сообщества, проживающие в Найроби, которых ожидали в Могадишо, из соображений безопасности не присутствовали на церемонии открытия.
In the end, representatives of the international community resident in Nairobi who were expected to come to Mogadishu did not attend the opening ceremony for security reasons.
В одном случае ВИЧ-инфекция обнаружена у беременной женщины, от которой ожидается рождение ребенка, инфицированного вирусом иммунодефицита человека.
In one case HIV infection was detected in a pregnant woman who is expected to give birth to a child also infected with the human immunodeficiency virus.
19. Выступая от имени Африканской группы, наблюдатель от Республики Конго задал вопрос относительно отсутствия двух из пяти экспертов, участие которые ожидалось в этой сессии.
19. Speaking on behalf of the African Group, the observer for the Republic of the Congo questioned the absence of two of the five experts who were expected to participate in the session.
Отделение будет также помогать Специальному представителю Генерального секретаря в Камбодже, назначение которого ожидается в конце нынешнего года, в выполнении его мандата, вытекающего из решения 1993/254.
The Field Office will also assist the Special Representative of the Secretary-General in Cambodia, who is expected to be appointed later this year, in discharging his mandate under decision 1993/254.
30. Даже при отсутствии физического принуждения женщины, от которых ожидается, что они должны предоставлять сексуальные услуги в качестве своей супружеской обязанности, могут чувствовать себя вынужденными оказывать сексуальные услуги по требованию своих мужей.
30. Even when not physically forced, women who are expected by their social norms to provide sex as their marital duty may feel coerced into sex by their husbands.
Если такие действия имели место, то, возможно, они свидетельствуют о хронической нехватке ресурсов, которую испытывают эти войска на всех уровнях вплоть до рядовых, от которых ожидается, что они должны действовать во враждебной обстановке, не имея надлежащего снаряжения и в некоторых случаях не получая денежного довольствия в течение многих недель.
If they did occur, they may reflect the chronic lack of resources suffered by the force, all the way down to the foot soldier, who is expected to operate in a hostile environment without proper equipment and sometimes without having been paid for many weeks.
Он задумался о бедном Кикимере, который ожидал их возвращения домой, а получил взамен Яксли.
He thought of poor Kreacher, who had expected them home and had received Yaxley instead.
Мы просто обсуждали джентльменов, которые ожидаются на празднике.
We were merely discussing the gentlemen who are expected here.
Любопытно, что людей, которые ожидают получения корреспонденции, почему-то не считают мошенниками.
Somehow people who are expecting mail aren't taken for swindlers.'
Гонец, который ожидал смерти за такую весть, целовал царице Лостре сандалии.
The messenger, who had expected to be killed, kissed Queen Lostris’ sandals.
Малыш выхватил акустический пистолет так быстро, что даже Айсберг, который ожидал этого, не смог уследить за движением.
The Kid drew his sonic pistol so fast that even the Iceman, who was expecting it, couldn't follow the motion.
— Не вы ли, благородный сэр, — спросил юноша, к которому поначалу обратился сэр Филип, — тот чужестранец, которого ожидает наш отец?
said the youth who first addressed Sir Philip, "are not you the stranger who is expected by my father?" "I am, sir,"
Он вернулся домой во вторник около шести вечера, позвонил сэру Джорджу, который ожидал сообщения, и назначил встречу на утро среды.
He came in about six o’clock on Tuesday. He telephoned to Sir George, who was expecting a message, and made an appointment for Wednesday morning.
Гарри, который ожидал чего-то необыкновенного, с изумлением увидел самые простые предметы: чертика на ниточке, серебряный наперсток, потускневшую губную гармошку.
Harry, who had expected something much more exciting, saw a mess of small, everyday objects; a yo-yo, a silver thimble and a tarnished mouth-organ among them.
Я поблагодарила славного юношу за его увлекательный рассказ и, пожелав братьям счастья и благополучия, вернулась к остальным своим друзьям, которые ожидали меня с огромным нетерпением.
I thanked the amiable Youth for his entertaining narration, and after expressing my wishes for their Welfare and Happiness, left them in their little Habitation and returned to my other Friends who impatiently expected me.
За Перой лежали участки земли, где женщины выращивали всевозможные сорта хлеба. Тут подводы грузили пищей и продукцией фермеров и отправляли на запад, в Дадич. Такая торговля удивила Рита, который ожидал, что все происходит несколько иначе.
Beyond Pera were large numbers of irregular plots, where women and girls cultivated all manner of crops. D r a y s l o a d e d w i t h f o o d a n d f a r m produce moved westward along the road toward Dadiche: a commerce surprising to Reith, who had expected no such formalized trade.
Как обстоят дела с резолюциями, которые ожидают своего осуществления, и теми другими многочисленными резолюциями, которые ожидают своего принятия, а также теми, которые пытаются найти себе выход из лабиринтов беспомощности и сделок?
What about the resolutions that await implementation, and the many others that await adoption, and are knocking about in the labyrinths of impotence and deals?
Предупреждение о наказании, которое ожидает ее.
A warning of the punishment that awaited her.
Такая роскошь - лишь намек на ту жизнь, которая ожидает Оливера.
Such luxury is a small glimpse of the life that awaits Oliver.
- Господь требует, чтобы я напомнил вам о вечных муках, которые ожидают вас, доктор Мастерс.
I am compelled by the Lord to remind you of the damnation that awaits you, Dr. Mas--
Мысли его были обращены к той великой славе, которая ожидала его в будущем.
His thoughts had pushed on, to a far greater glory that awaited him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test