Translation for "которые они заплатили" to english
Которые они заплатили
Translation examples
Я знаю многих владельцев автомобилей, за которые они заплатили налоги, превышающие стоимость самого автомобиля.
I know many people who had cars on which they paid taxes which were more than the price of the car itself.
32. Двадцать лет тому назад Афганистан стал прямым объектом конкуренции супердержав, за которую он заплатил весьма высокую цену, включая более 1,5 млн. человеческих жизней и разрушение инфраструктуры и экономики.
32. Twenty years ago, Afghanistan became a direct target of the super-Power competition, in which it paid a very high price, including more than 1.5 million lives and the destruction of the infrastructure and of the economy.
Такие распределенные средства были зачислены в счет взносов тех государств-членов, которые выплатили свои взносы полностью, а также были использованы для корректировки с понижением финансовых обязательств тех государств-членов, которые не заплатили свои взносы в Организацию.
The distributions were used to credit those Member States which had paid their assessments in full and to adjust downward the financial obligations of those which had outstanding contributions to the Organization.
230. "Чайна стейт" испрашивает компенсацию как сумм, которые она заплатила опекуну в соответствии с соглашением с ним (из расчета 7 000 иракских динаров в месяц), так и сумм, которые опекун уплатил от имени "Чайна стейт" в период с 17 сентября 1990 года (когда большинство сотрудников компании уехали из Ирака) по июль 1992 года, которые были возмещены ему "Чайна стейт".
China State seeks compensation both for the amounts which it paid the trustee pursuant to the agreement for his services (at the rate of IQD 7,000 per month), and for the amounts which the trustee paid on China State's behalf between 17 September 1990 (when the majority of China State's employees left Iraq) and July 1992, for which China State reimbursed him.
За который они заплатили 793000.. половину наличкой.
For which they paid $793,000... half in cash.
На деньги, которые мы заплатили за кольцо, снарядили экспедицию и верховья реки Уа!
Our money, that which we paid for the ring, is being used to outfit an expedition for the exploration of the Ua!
— Мы должны были получить по сто пятьдесят фунтов, пятьдесят из которых он заплатил сразу.
We were to receive one hundred pounds, fifty of which he paid to us immediately.
Жизнь отличается от банковского дела тем, что ей знакомы долги, которые можно заплатить, только задолжав другим. – Уйди. Пожалуйста.
Life differs from banking because it has debts which are paid off by running up debts with others.’ ‘Go away, please.’
Было еще рано, и потому они тут же покинули город, отыскав пригородный торговый центр в Тимониуме, где Пэм в течение двух — Келли они показались бесконечными — часов выбрала три хороших платья, за которые он заплатил наличными.
It was still early in the day, and they drove immediately out of the city, finding a suburban shopping center in Timonium, where Pam over a period of two - to Kelly, interminable - hours selected three nice outfits, for which he paid cash.
Ты знаешь? – Левин встал со стула, как бы собираясь тотчас же идти. – Я жалею, что сказал тебе это, – сказал Сергей Иваныч, покачивая головой на волнение меньшого брата. – Я посылал узнать, где он живет, и послал ему вексель его Трубину, по которому я заплатил.
Levin got up from his chair, as though on the point of starting off at once. "I'm sorry I told you," said Sergei Ivanovich, shaking his head at his younger brother's excitement. "I sent to find out where he is living, and sent him his I O U to Trubin, which I paid.
Разница между подоходным налогом, уплаченным им в 2000 году, и налогом, который он заплатил бы, если бы к нему был применен тот же режим, что и режим, применявшийся к привилегированной группе, должна быть выплачена ему с процентами, предусмотренными законом.
The difference between the income tax paid by him in 2000 and the tax that he would have paid, had he been treated on an equal footing with the privileged group, should be reimbursed to him with statutory interests.
Он воздал должное некоторым участникам предыдущих сессий Рабочей группы, которые трагически заплатили своей жизнью за свои попытки найти подлинное и работоспособное решение этнической проблемы в Шри-Ланке.
He paid homage to some of the participants at previous sessions of the Working Group who had tragically paid with their lives for trying to find a genuine and workable solution to the ethnic issue in Sri Lanka.
Другие окончили свой путь, сожалея о цене, которую они заплатили, чтобы оказаться наверху.
Others end up regretting the cost they paid To get to the top.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test