Translation for "которые классифицируют" to english
Которые классифицируют
Translation examples
В то же время она не понимает, каким образом положение, которое классифицирует женщин как домохозяек, можно интерпретировать нейтральным образом.
She failed to understand, however, how a provision which classified women as housewives could be interpreted neutrally.
13. Комитет настоятельно призывает государство-участник пересмотреть все элементы его иммиграционной политики, которая классифицирует иностранцев на основе их национального происхождения.
13. The Committee urges the State party to review those elements of its current immigration policy which classify foreigners on the basis of their national origin.
75.25 разработать и принять законодательство по борьбе с насилием в семье, которое классифицирует сексуальное насилие, изнасилование и инцест в качестве тяжких преступлений, и установить соответствующие наказания для совершивших их лиц, прежде всего в тех случаях, когда они являются родственниками жертвы (Уругвай);
75.25. Formulate and adopt legislation against domestic violence which classifies sexual violence, rape and incest as serious offences and establish appropriate penalties for the perpetrators, especially when they are relatives of the victim (Uruguay);
9. Переходя к политике Швейцарии в области иммиграции и интеграции, он отмечает, что в пункте 6 заключительных замечаний Комитет выразил беспокойство в связи с моделью <<трех кругов>> иммиграционной политики, которая классифицирует иностранцев на основе их национального происхождения.
Turning to Switzerland's immigration and integration policy, he noted that in paragraph 6 of its concluding observations, the Committee had expressed disquiet at the "three-circle-model" immigration policy, which classified foreigners on the basis of their national origin.
287. Комитет обеспокоен серьезным вмешательством в личную жизнь в некоторых штатах, которые классифицируют в качестве уголовного правонарушения половые сношения по обоюдному согласию взрослых партнеров одного и того же пола в полном уединении, а также последствиями такого вмешательства для осуществления ими других прав человека без дискриминации.
287. The Committee is concerned at the serious infringement of private life in some states which classify as a criminal offence sexual relations between adult consenting partners of the same sex carried out in private, and the consequences thereof for their enjoyment of other human rights without discrimination.
52. Г-н БЕНТОН, поддерживаемый г-ном ван БОВЕНОМ и г-ном ШАХИ, предлагает использовать такую же формулировку в пункте 6, настоятельно призвав государство-участник пересмотреть те элементы его нынешней иммиграционной политики, которая классифицирует иностранцев на основе их национального происхождения.
52. Mr. BANTON, supported by Mr. van BOVEN and Mr. SHAHI, proposed using the same wording as in paragraph 6, urging the State Party to review those elements of its current immigration policy which classified foreigners on the basis of their national origin.
Тем не менее, как можно видеть из данных, размещенных на ее портале оценки управления (ПОР), ПРООН обозначила 16 тематических групп, называемых <<сферами управления>>, по которым классифицируются результаты анализа систем управления, содержащиеся в опубликованных докладах 337 учреждений, проводящих такой анализ в соответствии со своей собственной методологией.
Nevertheless, as can be consulted on its Governance Assessment Portal (GAP), UNDP has identified 16 thematic groups, labelled as "areas of governance", which classify the governance evaluation outcomes coming from the published reports of the 337 institutions, which make evaluations in accordance with their own methodology.
Организации системы Организации Объединенных Наций, осуществляющие оперативную деятельность гуманитарного характера, могут считаться полностью гуманитарными, как УВКБ и БАПОР, частично гуманитарными, как ВПП, и в меньшей степени гуманитарными, но, тем не менее, значимыми в этом отношении, как, например, ЮНИСЕФ, к тому же есть и такие, как ПРООН, которая классифицирует свою деятельность по восстановлению на начальном этапе в качестве мероприятий в области развития и поэтому не представила никаких финансовых данных в своем ответе на вопросник.
United Nations entities working in humanitarian operational activities range from fully humanitarian, as in the case of UNHCR and UNRWA, to substantially humanitarian, like WFP, to humanitarian to a lesser extent but still substantial, like UNICEF, to UNDP, which classifies its early recovery work as development and therefore did not report financial figures in its survey response.
72. Г-н Сент-Эме (Сент-Люсия), ссылаясь на доклад Генерального секретаря о сотрудничестве в области развития со странами, имеющими средний доход (A/64/253), говорит, что в соответствии с определением страны со средним доходом, данным Всемирным банком, который классифицирует страны со средним доходом как те, которые имеют валовой национальный доход (ВНД) на душу населения от 976 долл. США до 11 905 долл. США, в настоящее время насчитывается 101 страна со средним доходом.
72. Mr. St. Aimee (Saint Lucia), referring to the Secretary-General's report on development cooperation with middle-income countries (A/64/253), said that, according to the World Bank definition of middle-income country, which classified middle-income countries as those with a per capita gross national income (GNI) of between $976 and $11,905, there were currently 101 middle-income countries.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test