Translation for "которые возвращаются" to english
Которые возвращаются
Translation examples
Подготовьте постель для этого храброго господина, который возвращается с проигранной войны...
Prepare a bed for this brave gentleman who comes back from a lost war...
Это про дровосека, который возвращается из мертвых, и мочит распутных подростков.
He's this lumberjack who comes back from the dead to chop down slutty teenagers.
Но всегда есть та, которая возвращается. Она выходит из рая, и приходит, чтобы спасти нас.
But there's always one who comes back... who leaves paradise and comes back to save us.
Фильм про раненного американского солдата, который возвращается с войны только чтобы подскользнуться на кубиках льда.
It's about a wounded G.I. who comes back from the war only to find himself slipping on ice cubes.
Но есть немного очень особенных людей, которые возвращаются на Землю как духовные наставники. Исключительные люди, которых мы можем определить.
But there are a few... very special beings... who come back as spiritual guides, particular people whom we can identify.
Вы не обращаете внимания на посланцев, которые возвращаются к вам, и хороните их под землей.
The messengers who come back to you, you ignore and bury beneath the earth.
Но только о Спросоне, которая возвращается через двадцать лет, чтобы навестить старинного друга и творца.
But a Pinsleepe who comes back twenty years later to visit her old friend and creator._
«Так даже лучше, — пробормотал Янес. — Охотник, который возвращается, не подстрелив даже попугая, может навлечь на себя подозрения».
Yanez murmured. - A hunter who comes back without a parrot may alarm the old one suspicious fox.
Но человек, который возвращается сквозь Дверь В Стене, никогда не будет точно таким же, как человек, который в нее выходил.
But the man who comes back through the Door in the Wall will never be quite the same as the man who went out.
Но вот старик снова сверкнул на меня глазами, словно тигр, который возвращается к своей жертве.
But now the old president glared at me again like a tiger who comes back to his victim.
Если речь идет о престарелых членах Братства, таких, как Старец, которые возвращаются в крепость, чтобы спокойно дожить там остаток своих дней, передача магического оружия сообществу не представляет проблем.
In the case of elderly members, such as the Ancient, who come back to the fortress to spend their remaining years in comfort, the deliverance of any magical weapons is easily facilitated.
Один из них вдруг бросился бежать к нам, размахивая руками, — классическая реакция человека, который возвращается на стоянку и обнаруживает, что его машина разбита. Джоди не обратил на него внимания.
One of them began running and waving his arms about in the classic reaction of the chap who comes back to his parked car to find it dented. Jody ignored him.
– И после этого, – продолжал Маркус, – наверняка должен быть хоть один одинокий дух, который возвращается сюда, чтобы стенать на том месте, где он встретил свою смерть, и, быть может, отомстить живым.
‘After all that,’ Marcus went on, ‘there’s bound to be at least one lonely spirit who comes back, to moan over the place where he met his end and perhaps seek revenge on the living.’
Вероятно, что те посланцы, которые возвращаются к нам, находятся на более или менее одинаковом уровне развития и представляют ту же самую жизненную волну, откатывающуюся от наших берегов.
It is probable that those messengers who come back to us are all, more or less, in one state of development and represent the same wave of life as it recedes from our shores.
:: Женщина, которая возвращается к своей работе после отпуска по беременности и родам:
:: A woman who returns to her employment after maternity leave:
Мы возвращаемся к своей Организации-матери, как дети, которые возвращаются домой изменившимися.
We return to this mother Organization like children who return home changed.
Семьям детей, которые возвращались домой из ТОТИ, было предложено являться со своими детьми в отделения ТМВП.
Families of children who returned home from LTTE have been requested to report to the TMVP offices with their children.
В этой инструкции также предусматривается сохранение должностей за сотрудниками, которые возвращаются после завершения командировок сроком не более двух лет.
The instruction also ensures that posts will be blocked for staff who return on completion of an assignment of up to two years.
iii) Увеличение доли беженцев из лагеря Нахр-эль-Баред, которые возвращаются и живут в восстановленных домах
(iii) Increased percentage of refugees from Nahr el Bared who return and live in reconstructed housing in the camp
Это положение ориентировано, например, на женщин, которые возвращаются на работу после декретного отпуска или нуждаются в освежении своей квалификации.
This regulation is designated e.g. to women who return back to work from their maternity leave and who need to renew their qualifications.
Иранское правительство также оказывает помощь беженцам, которые возвращаются в Афганистан и пока находятся в четырех оздоровительных пунктах и центрах на афганской территории.
The Iranian Government is also helping refugees who return to Afghanistan at four camps and health centres in Afghan territory.
55. Не существует никакой особой программы, рассчитанной на иностранцев, которые возвращаются в свои страны по собственной инициативе и желают в этой связи проконсультироваться с адвокатом.
55. There was no particular programme in place for foreigners who returned to their country on their own initiative and wished to consult a lawyer in that connection.
Пункт 26 - Какие меры принимаются в отношении несопровождаемых или разделенных с семьей колумбийских детей-мигрантов, которые возвращаются или высылаются в свою страну?
Paragraph 26 - What was done with regard to unaccompanied or separated Colombian migrant children who returned to or were sent back to the country?
118. Работница, которая возвращается на работу по истечении отпуска по беременности и родам, должна получить прежнюю должность и место работы.
A female employee who returns to work after the expiration of her maternity leave will be assigned her original work and placed in her original workplace.
Но губернатор, который возвращается с поражением, становится мишенью.
But a governor who returns home after a loss has a target on his back.
Ты - менеджер в продуктовом, а ты - покупатель, который возвращает...
You're the manager at a grocery store, and you are a customer who's returning...
Он никогда не отвернется от чада, которое возвращается к Нему, но в конце игры.
Nor will He be denied a child who returns to Him, however late in the game.
Был один старый нищий, который возвращался в Ларк Райз, туда, где вырос, каждую осень.
There was an old beggar who returned to Lark Rise, the place he was raised, every autumn.
Они с торжественным достоинством поприветствовали Лордов, обняли своих товарищей, которые возвращались после посещения Твердыни Лордов.
They greeted the Lords with solemn dignity, and embraced their comrades who returned from visiting Lord’s Keep.
Кем же теперь нам заняться, Грасиндой ли, вымытой и освеженной, но опять брошенной без присмотра, либо Фаустиной, которая возвращается на работу, грызя на ходу сухарь.
At this point, we don’t know who to take care of first, Gracinda, who, though clean and fresh, is all alone, or Faustina, who returns to work, gnawing on a bit of dry bread.
В этой книге мы в последний раз встречаем Сатану, который возвращается в Ад и возвещает о своем торжестве, но, к своему изумлению, слышит вместо восхищенных возгласов и рукоплесканий «свирепый свист / Несметных языков — презренья знак / Всеобщего…».
In this Book we see the last of Satan, who returns to hell, as he thinks, in triumph, only to hear his speech greeted with “A dismal universal hiss, the sound / Of public scorn.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test