Translation for "корректность" to english
Корректность
noun
Translation examples
Какие из данных являются "корректными"?
Which are the `correct' data?
Он спрашивает, корректна ли эта информация.
He asked whether that information was correct.
Так называть нашу инициативу было бы не совсем корректно.
To call our initiative that would not be correct.
Без изменений, оба варианта написания корректны.
No change, either spelling is correct.
Такой теоретически корректный подход может привести к параличу.
Such a theoretically correct approach could result in paralysis.
Их учили вести дела более корректно и цивилизованно.
They were taught to handle cases with greater regard for correctness and civility.
Тюремных надзирателей обучают вести себя корректно и цивилизованно.
Prison guards are trained to observe correct and civil behaviour.
В других случаях вновь начинает торжествовать политическая корректность.
In others, political correctness registers a triumphant comeback.
Политическая корректность также взяла верх над прямотой.
Political correctness also won out over straight talking.
Неисправность вызвана корректно.
Malfunction setting correct.
Слушай, обвинения корректные.
Look, the charges are correct.
Ваши приказы корректны, Пилот.
Your orders are correct, Pilot.
Корректнее называть их инуитами.
The correct term is inuit.
Это было корректно, как думаешь?
You think it was correct?
Мы перешли политически корректную линию!
We crossed the politically correct line.
Не совсем корректное применение слова "буквально".
Not the correct use of "literally""
Сегодня они называют это "политическая корректность".
Today they call it "political correctness".
Чем ближе мы подъезжали к городу, тем глубже он замыкался в своей корректности.
His correctness grew on him as we neared the city.
Быть может, то, что он совсем не пил, и выделяло его из толпы гостей – ведь чем шумней становилось общее веселье, тем он, казалось, больше замыкался в своей корректной сдержанности.
I wondered if the fact that he was not drinking helped to set him off from his guests, for it seemed to me that he grew more correct as the fraternal hilarity increased.
Потом превратилась в образец корректности.
Then she became very correct.
Но она должна быть и корректной, и уместной.
But it should be correct, and it should be pertinent.
Очень корректный человек этот Каннингэм».
A very correct man is Captain Cunningham.
Однако на этот раз она вела себя холодно и корректно.
But she was icily correct this time;
Обходительный, выдержанный, очень корректный.
Easygoing, mellow, very correct.
В дверь постучали – подчеркнуто корректно.
There was a knock at the door, emphatically correct.
Надеюсь, это корректное выражение?
This is the correct phrase, I believe?
- Да, и даже сочтет это вполне корректным.
“Yes, indeed, if she thought it correct.”
Хейнз произвела корректные вызовы свидетелей.
Haines made the correct calls.
Сейчас все так мило, так чертовски корректно.
It's all so nice now, so damn correct.
noun
Эта кампания была развернута по всей стране и проводилась, как правило, в корректной и мирной обстановке.
The campaign extended across the country, and was conducted in a generally civil and peaceful atmosphere.
60. Гн Мазумдар (Индия) говорит, что корректность всегда была отличительной чертой членов Комитета.
60. Mr. Mazumdar (India) said that civility had always been a hallmark of the Committee.
Я особенно ценю тот культурный и корректный тон, в котором были высказаны оговорки, сформулированные Новой Зеландией и Бразилией.
I particularly appreciate the civil and courteous tone in which the reservations were expressed by New Zealand and Brazil.
Арабские мусульмане, христиане, евреи и последователи других религий и вероисповеданий могут сосуществовать лишь в условиях корректности, основанной на терпимости.
Arab Muslims, Christians, Jews and other followers of other religions and beliefs can coexist only in a state of civility based on tolerance.
Наконец, сегодня, когда здесь проходит этот важный форум, при более серьезном рассмотрении вопросов необходимо помнить о том, что при переговорах корректность не является признаком слабости, а искренность всегда требует подтверждения.
Finally, as this important forum is meeting today, let us remember, as we look at the issues more seriously, that in negotiations civility is not a sign of weakness and sincerity is always subject to proof.
Я совершенно корректна.
I'm perfectly civil.
Мы будем вести себя корректно.
We'll be civil.
Ты сможешь вести себя там корректно?
Are you gonna be able to be civil in there?
Наоборот, Робертс прослыл радушным, корректным и тактичным.
Roberts had a great reputation for his civility, his hospitality and his grace.
Хорошо в данной ситуации было то, что до сих пор с ними обращались более или менее корректно;
The good part was that so far they had been treated with reasonable civility;
Вопросы ставились вполне корректные, но мистеру Пинфолду чудилась зловредная подковырка.
The questions were civil enough in form but Mr. Pinfold thought he could detect an underlying malice.
Шли недели. Снова и снова я обращалась к Люку, но, кроме издевательски-корректных ответов, ничего не добилась.
And so the weeks passed. I spoke to Luc again on several occasions, but met with nothing but his ironic civility.
Наконец Сова оттолкнул от себя тарелку, вздохнул и сказал Алексу: — Итак, мы вместе пообедали, что, возможно, обеспечит определенный уровень корректности во всем последующем. А возможно — не обеспечит.
Finally Bat pushed away his plate, sighed, and said to Alex, “We have dined together, which will perhaps ensure a degree of civility in what follows.
Но ведет себя весьма бесцеремонно. Не очень-то приятно, скажу я, когда с тобой разговаривают, будто… Мне трудно объяснить… Держится-то он вполне корректно – и вместе с тем как-то оскорбительно, не знаю, понимаете ли вы, что я имею в виду.
But rather a brusque manner! I mean, it's not very pleasant always to have some one speaking to you as though - well, really, I can't explain what I mean - he was quite civil and yet at the same time almost rude, if you know what I mean.”
Он ухватился было за Бонни, но быстро сообразил, что помреж — поттеровский дружок, и счел за благо пока суд да дело держаться подальше. Поттер, надо отдать ему должное, против ожидания, вел себя вполне приемлемо — прохладно, но корректно.
He rather took to Bunny, but it was obvious the stage-manager was a crony of Potter’s and it was advisable, this early on, to leave well alone. To be fair, Potter was behaving better than would have been expected – cold yet civil.
Сегодня вы достаточно корректны, хотя и не слишком любезны. — Он взял в руки бумагу. — Этот документ не потеряет для меня значения, если вы с ним ознакомитесь. И если он поможет вам в расследовании дела (хотя, признаюсь, не вижу, каким образом), то он послужит нам обоим. Я прочту вам эту бумагу сам.
Today you have been reasonably civil, though of course not affable; imparting it will not make it less useful to me; and if it furthers your investigation, though I confess I don’t see how it can, it will serve a double purpose.” He picked up the paper. “I’ll read it.
Их будут рассматривать как обиженную сторону; после чего Хупрусам в их деловых мероприятиях придется быть более чем корректными… Но если Хупрусы оборвут ухаживание из-за того, что Вестриты поддерживают ненадлежащие связи… О-о, после этого Вестриты будут выглядеть в глазах других старинных семейств в совершенно ином свете.
The Vestrit family might be seen as the injured party; the Khuprus family would be expected to be more than civil in their business dealings. But if the Khuprus family broke off the courtship because the Vestrit family had undesirable political connections, the attitude of the other Traders toward her family might be substantially different.
noun
Мы выступаем также в поддержку более пристального внимания, уделяемого обеспечению этически корректного поведения всех сотрудников Организации Объединенных Наций.
We support also the increased focus on ensuring ethical conduct on the part of all United Nations personnel.
Для укрепления институционального и государственного потенциала, борьбы с коррупцией и ее искоренения крайне необходимо добиться того, чтобы государственные служащие действовали профессионально, корректно и добросовестно.
Public servants working with professionalism, ethics and integrity are essential to the capability of institutions and the State and to fighting and eliminating corruption.
59. Исключительно важное значение имеет соблюдение международных норм и соглашений, касающихся поощрения этически корректного использования достижений науки и техники и борьбы с правонарушениями в этой сфере.
59. It was essential to adhere to relevant international standards and agreements for the promotion of ethical use of science and technology and combating crime in that area.
Подотчетность, надзор, эффективность управления и транспарентность Секретариата должны быть подняты на новый уровень эффективности, профессионализма и корректности, которые соответствовали бы наилучшей практике корпоративного управления.
Accountability, oversight, management performance and transparency of the Secretariat must be brought to a new level of efficiency, professionalism and ethical conduct on a par with the best corporate governance practices.
Необходимо принимать особые меры их защиты для обеспечения их прав и поддержки со стороны обладающих достаточными ресурсами учреждений, служб и специалистов на тактичной, адекватной и корректной основе.
For these children, special protection measures are essential to safeguard their rights and to ensure that they receive support from well-resourced institutions, services and professionals in a sensitive, relevant and ethical manner.
Мы, страны Форума, искренне надеемся, что нам удастся не только в определенной степени повлиять на текущую ситуацию, но, что более важно, в долгосрочном плане заставить развитые государства задуматься о корректности их действий.
We, the Forum countries, earnestly hope to make some inroads, not only in the immediate situation but, more importantly, in the long run, into the ethical consciences of the developed nations.
Так что, это этически корректный подопытный.
- It's an ethical test subject. - Where'd you learn that?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test