Translation examples
Civility costs nothing and buys everything!
Вежливость не стоит ничего, но покупает все!
Communicate with everybody with civility and courtesy.
общаться со всеми в цивилизованной и вежливой форме;
That will require a spirit of compromise, civility and discipline.
Это потребует духа компромисса, вежливости и дисциплинированности.
(g) Communicate with everybody with civility and courtesy;
g) общаться со всеми в цивилизованной и вежливой форме;
"conduct all communications within the generally accepted framework of courtesy and civility".
e) поддерживать все связи на основе общепринятых правил учтивости и вежливости".
The absence of complaints reflected the high level of civility among police personnel.
Отсутствие жалоб свидетельствует лишь о том, что сотрудники полиции ведут себя крайне вежливо.
Civil law-based systems resort to national legislation, as well as treaties, reciprocity and comity.
Системы, основанные на гражданском праве, прибегают как к национальному законодательству, так и к международным договорам, принципам взаимности и вежливости.
Under the code, the staff of the establishment or authority carrying out the punishment are required to treat convicted persons in a civil manner.
70. Кодекс требует от персонала учреждения или органа, исполняющего наказание, вежливого обращения с осужденными.
22. The 20 Spanish-speaking Member States were committed to the United Nations and believed that dialogue was an expression of civility and tolerance.
22. Двадцать испаноговорящих государств-членов привержены Организации Объединенных Наций и полагают, что диалог является проявлением вежливости и терпимости.
- I am civil.
- Я очень вежлива.
It's a civil demand.
Это вежливое требование.
Perfectly civil, but odd.
Вежливый, но странный.
The image lacks civility.
Образец отсутствия вежливости.
At least civil.
По крайней мере, вежливы.
I was shooting for "civil."
Стремился быть вежливым.
«Thank you, sir,» returned Joyce with the same quiet civility.
– Спасибо, сэр, – сказал Джойс все так же спокойно и вежливо.
and they parted at last with mutual civility, and possibly a mutual desire of never meeting again.
И они наконец вежливо распрощались со взаимным желанием никогда больше не встречаться.
«Ah, well,» said he, «but I had — remarkable pious. And I was a civil, pious boy, and could rattle off my catechism that fast, as you couldn't tell one word from another.
– Она была на редкость хорошая женщина, – сказал он. – Я рос вежливым, благовоспитанным мальчиком и умел так быстро повторять наизусть катехизис, что нельзя было отличить одно слово от другого.
Collins, being in fact much better fitted for a walker than a reader, was extremely pleased to close his large book, and go. In pompous nothings on his side, and civil assents on that of his cousins, their time passed till they entered Meryton.
Более расположенный к прогулке, чем к чтению, мистер Коллинз с не меньшей охотой это предложение принял и тут же захлопнул свой огромный фолиант. Разговор по пути в Меритон почти все время поддерживал один мистер Коллинз, высокопарная болтовня которого лишь изредка прерывалась вежливыми замечаниями его кузин.
Miss Bingley was very deeply mortified by Darcy’s marriage; but as she thought it advisable to retain the right of visiting at Pemberley, she dropt all her resentment; was fonder than ever of Georgiana, almost as attentive to Darcy as heretofore, and paid off every arrear of civility to Elizabeth.
Женитьба Дарси нанесла мисс Бингли глубокую рану, но, так как она сочла полезным сохранить за собой возможность навещать Пемберли, она подавила в душе обиду, еще больше восторгалась Джорджианой, была почти так же, как прежде, внимательна к Дарси и вела себя безукоризненно вежливо по отношению к Элизабет.
This part of his intelligence, though unheard by Lydia, was caught by Elizabeth, and, as it assured her that Darcy was not less answerable for Wickham’s absence than if her first surmise had been just, every feeling of displeasure against the former was so sharpened by immediate disappointment, that she could hardly reply with tolerable civility to the polite inquiries which he directly afterwards approached to make. Attendance, forbearance, patience with Darcy, was injury to Wickham.
Это замечание едва ли дошло до ушей Лидии, но было понято ее сестрой. Оно доказывало, что Дарси не менее виновен в отсутствии Уикхема, чем если бы подтвердилась ее первоначальная догадка. И, разочарованная во всех своих ожиданиях, Элизабет почувствовала к Дарси такую неприязнь, что с трудом принудила себя вежливо ответить на любезное приветствие, с которым он устремился к ней навстречу. Внимание, сочувствие, снисходительность к этому человеку были равносильны предательству по отношению к Уикхему.
His capacity for persuasive and rational argument and the strength of his judgement and civility earned him plaudits.
Его способность убедительно и рационально аргументировать свои взгляды, сила его суждений и его любезность заслужили ему горячую признательность.
In 2010, the Government of Malaysia has generously offered to host the conference under the theme "Towards an alliance of civilizations: building bridges to achieve peace and development".
В 2010 году правительство Малайзии любезно предложило организовать конференцию на тему <<На пути к альянсу цивилизаций: наведение мостов для достижения мира и развития>>.
My presence in France enables me to accept the kind invitation of Mr. Federico Mayor, Director-General of UNESCO, and to be here today, alongside representatives of human cultures and civilizations.
Мое присутствие во Франции позволяет мне ответить на любезное приглашение Федерико Майора, Генерального директора ЮНЕСКО, и оказаться сегодня среди представителей различных культур и цивилизаций человечества.
It was disturbing because it totally lacked that minimum of courtesy and civility of language that are warranted in serious debate on so important an issue as the report of the International Atomic Energy Agency (IAEA).
Это нас беспокоит, поскольку она изложена языком, полностью лишенным минимальной степени любезного и цивилизованного обращения, необходимого в рамках серьезных обсуждений столь важного вопроса, каковым является доклад Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).
The Committee is also asked to kindly consider initiating joint follow-up action with the Human Rights Committee, which has issued eight decisions finding Algeria in violation of the International Covenant on Civil and Political Rights that have also not been implemented.
К Комитету также обращена любезная просьба рассмотреть возможность начала процедуры последующих действий совместно с Комитетом по правам человека, принявшим восемь решений о нарушении Алжиром Международного пакта о гражданских и политических правах, которые также не выполняются.
It is a great honour for Lithuania to host, next April, the International Conference on Dialogue among Civilizations, which Mr. Koichiro Matsuura, Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), has kindly agreed to co-chair.
Для Литвы большая честь принимать в апреле будущего года Международную конференцию по вопросам диалога между цивилизациями, сопредседательствовать на которой любезно согласился Генеральный директор Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) г-н Коитиро Мацуура.
- Dashed civil of you.
Вы чертовски любезны.
I appreciate the civility.
Я ценю эту любезность.
- Remarkably civil of him.
- Любезно с его стороны
I appreciate the civility, I do.
Я ценю твою любезность.
I am worn out with civility.
я устал от любезностей.
She was more than civil.
Она была более чем любезна.
The makeup, The suits, the bullshit civility.
Этот грим, костюм, мнимая любезность...
I'm surprised Elizabeth was that civil.
Удивительно, что Элизабет была такой любезной.
Has he acquired a touch of civility in his address?
Она сл более любезным?
Well, that's very civil of His Majesty.
Очень любезно со стороны Его Величества.
The fact is, that you were sick of civility, of deference, of officious attention.
Ведь в том дело и заключалось, что вам опротивели любезность, внимательность и угодничество, с которыми к вам относились все окружающие.
I am sure we owe him no such particular civility as to be obliged to say nothing he may not like to hear.
Разве мы у него в долгу за любезное обращение, чтобы стараться не сказать ему чего-нибудь не по вкусу?
At length, however, his civility was so far awakened as to inquire of Elizabeth after the health of her family.
В конце концов, однако, у него хватило любезности осведомиться у Элизабет о здоровье ее семейства.
Miss Bingley’s civility to Elizabeth increased at last very rapidly, as well as her affection for Jane;
Любезность мисс Бингли к Элизабет, так же как и ее привязанность к Джейн, перед самым отъездом заметно возросли.
They had not long separated, when Miss Bingley came towards her, and with an expression of civil disdain accosted her:
Вскоре после этого к Элизабет подошла мисс Бингли и обратилась к ней с любезно-высокомерным видом:
Mr. Collins repeated his apologies in quitting the room, and was assured with unwearying civility that they were perfectly needless.
Перед уходом мистер Коллинз снова принес свои извинения, которые были любезно отклонены хозяйкой дома.
He could tell her nothing new of the wonders of his presentation and knighthood; and his civilities were worn out, like his information.
И, рассказывая о церемонии своего представления ко двору, он уже не мог открыть ей ничего нового. А его любезности были такими же затасканными, как и его повествование.
“That is all very proper and civil, I am sure,” said Mrs. Bennet, “and I dare say she is a very agreeable woman.
— Все это необыкновенно похвально с ее стороны и, разумеется, крайне любезно, — заметила миссис Беннет. — Осмелюсь сказать, это, должно быть, чрезвычайно приятная женщина.
Mrs. Bennet, with great civility, begged her ladyship to take some refreshment; but Lady Catherine very resolutely, and not very politely, declined eating anything;
Миссис Беннет любезнейшим образом предложила ее светлости немножко подкрепиться, но леди Кэтрин решительно, хотя и не слишком учтиво, отказалась.
When at length they arose to take leave, Mrs. Bennet was most pressingly civil in her hope of seeing the whole family soon at Longbourn, and addressed herself especially to Mr.
Когда все наконец направились к выходу, миссис Беннет любезнейшим образом выразила непременное желание вскоре увидеть незерфилдскую компанию в Лонгборне.
They were taught to handle cases with greater regard for correctness and civility.
Их учили вести дела более корректно и цивилизованно.
Prison guards are trained to observe correct and civil behaviour.
Тюремных надзирателей обучают вести себя корректно и цивилизованно.
The campaign extended across the country, and was conducted in a generally civil and peaceful atmosphere.
Эта кампания была развернута по всей стране и проводилась, как правило, в корректной и мирной обстановке.
60. Mr. Mazumdar (India) said that civility had always been a hallmark of the Committee.
60. Гн Мазумдар (Индия) говорит, что корректность всегда была отличительной чертой членов Комитета.
I particularly appreciate the civil and courteous tone in which the reservations were expressed by New Zealand and Brazil.
Я особенно ценю тот культурный и корректный тон, в котором были высказаны оговорки, сформулированные Новой Зеландией и Бразилией.
(f) To exhibit correct and civilized conduct and to obey the laws of the Romanian State and the measures established by the Romanian organs with competence in refugee matters.
f) вести себя корректно и цивилизованно, соблюдать румынские законы и следовать инструкциям румынских органов, занимающихся вопросами беженцев.
Arab Muslims, Christians, Jews and other followers of other religions and beliefs can coexist only in a state of civility based on tolerance.
Арабские мусульмане, христиане, евреи и последователи других религий и вероисповеданий могут сосуществовать лишь в условиях корректности, основанной на терпимости.
Finally, as this important forum is meeting today, let us remember, as we look at the issues more seriously, that in negotiations civility is not a sign of weakness and sincerity is always subject to proof.
Наконец, сегодня, когда здесь проходит этот важный форум, при более серьезном рассмотрении вопросов необходимо помнить о том, что при переговорах корректность не является признаком слабости, а искренность всегда требует подтверждения.
I'm perfectly civil.
Я совершенно корректна.
We'll be civil.
Мы будем вести себя корректно.
Are you gonna be able to be civil in there?
Ты сможешь вести себя там корректно?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test