Translation for "короткие пути" to english
Короткие пути
Translation examples
short ways
От церкви до машины... очень короткий путь!
The church to the car just a short way!
Вы пренебрегли коротким путем к небесам и предпочли вечный ад? ! .
You're not taking the short way to heaven but the long one to hell?
Я покажу тебе короткий путь в лагерь.
I'll show you the short way back to camp.
— Я думаю, я должен пойти коротким путем, — сказал он.
"I think I will be walking a short ways," he said.
О том, чтобы направиться коротким путем на северо-восток к Бутии, теперь говорить не приходилось.
So… the short way northeast to Boothia was no longer an option.
— Что плохого в том, чтобы воспользоваться коротким путем, если есть такая возможность? — спросил он.
“What’s wrong with taking the short way if you can?” he asked.
Все твои короткие пути проходят слишком близко от замка этого лорда.
None of your short ways so close to this lord’s keep.
Мы покинули дворец и коротким путем пошли к длинному деревянному строению.
We left the palace and walked down a short way to a long, low wooden building.
А его лесничие сначала стреляют, а уже потом задают вопросы или ты забыл этот короткий путь?
His foresters shoot first and ask questions later—or have you forgot that other short way?
Истина вернул нас коротким путем назад в тень здания, так чтобы мы были менее заметны с улицы.
Truth moved us back a short way into the shadow of the building, so we’d be less visible from the street.
Тогда Ледяной Сокол оставил их и самым коротким путем направился к Вратам, не боясь оставить следов.
There he left them and started back the short way for the Doors, having no fear of leaving his footprints in the frost.
Весь короткий путь к замку, пока карета тряслась по булыжной мостовой, на платье Софи отцветали мокрые символы высочайшего благоволения.
As the coach clattered the short way downhill, Sophie’s dress was still covered with the wet marks of Valeria’s royal approval.
Я согласен, что не бывает короткого пути к прекращению затянувшегося конфликта, и что восстановление мира зависит от компромисса между людьми, которым предстоит долго жить вместе и после того, как завершатся наши выступления.
I agree that there is no shortcut to ending a conflict that has endured for a long time, and that peace depends on compromise among people, who must live together long after our speeches are over.
Поскольку проекты ГЧП порождают потенциальные обязательства для национального правительства, а финансовые рынки склонны поощрять финансовую осторожность, явного короткого пути для быстрой ликвидации инфраструктурных пробелов в национальных и панъевропейских транспортных сетях не существует.
Since PPP projects create contingent liabilities for the general government and financial markets tend to reward fiscal prudence, there is no obvious shortcut that would eliminate infrastructure gaps in the national and pan-European transport networks rapidly.
Разве они когда-нибудь искали короткие пути или увиливали от работы? Никогда!
Do they take shortcuts or scamp the job? Never!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test