Translation for "есть короткие пути" to english
Есть короткие пути
Translation examples
Нет никаких быстрых решений, никаких коротких путей.
There are no quick fixes, no short cuts.
Ибо короткого пути к успеху в Афганистане не существует.
For there can be no short cut to success in Afghanistan.
Эти связи часто могут содействовать нахождению более короткого пути для достижения намеченных целей.
Such networking can often provide short cuts which aid outcomes.
Некоторые пытаются найти короткий путь в потребительский рай с помощью наркотиков, преступлений или насилий.
Others seek short cuts to the consumerist paradise through drugs, crime or violence.
Действия, не подтвержденные убеждениями, чреваты опасностью того, что может произойти отказ от них после того, как появится возможность пойти безопасным коротким путем.
To be followed without conviction is to run the risk of abandonment as soon as short cuts can be safely taken.
19. Обеспечение трансграничного сотрудничества всегда было долгим и сложным процессом; для этого нет единого рецепта, и короткие пути отсутствуют.
19. Achieving transboundary cooperation is always a long and complex journey; there is no single path and there are few short cuts.
а) доступ: право захода на демаркированную территорию и <<пользования выгодами, не связанными с добычей ресурсов>> (например, прогулки и использование территории для прохождения более коротким путем);
(a) Access: The right to enter a demarcated area and "enjoy non-subtractive benefits" (e.g., hiking, using the area as a short cut to pass through);
К сожалению, не существует никаких коротких путей к цели обеспечения поддающегося проверке сокращения ядерных арсеналов, поскольку кому хотелось бы создавать новые неопределенности и ситуации отсутствия безопасности в условиях оставленного нам "холодной войной" ядерного наследия?
Regrettably, there are no short cuts where the balance to verified drawdown of nuclear-weapon stocks and systems is concerned. For who would want to add new uncertainties and insecurities to the nuclear dispensation the cold war bequeathed to us?
В заключительной декларации Саммита тысячелетия содержится мудрая рекомендация о проведении всеобъемлющей реформы во всех ее аспектах путем отказа от быстрых решений и коротких путей, такой всеобъемлющей реформы, которая включала бы решение проблемы права вето, обеспечения равенства государств-членов и эффективности деятельности.
The final Declaration of the Millennium Summit properly recommended comprehensive reform in all aspects, thus rejecting quick fixes or short-cuts on key issues such as the veto, the equality of Member States and effectiveness.
Короткого пути к обеспечению продовольственной безопасности нет; для этого необходимы базовые инвестиции в систему освоения, доставки и распределения водных ресурсов, ускоренную подготовку фермеров и организацию вспомогательных систем для обеспечения своевременной доставки средств сельскохозяйственного производства и создания хранилищ и торговых точек.
There was no short cut to the attainment of food security; it required basic investments in water development, conveyance and distribution, the accelerated training of farmers and the organization of support systems to ensure timely delivery of farm inputs, storage facilities and market outlets.
Мы не пошли коротким путем вдоль пролива, а отправились в обход по шоссе и вошли через главные ворота.
Instead of taking the short cut along the Sound we went down the road and entered by the big postern.
– Приехали наконец! – сказал Фродо. – Моим коротким путем мы задержались дня на два, не больше. И может, не зря задержались – сбили их со следу.
‘Well, here we are again at last!’ said Frodo. ‘I suppose we haven’t lost more than two days by my short cut through the Forest! But perhaps the delay will prove useful — it may have put them off our trail.’
На пятом этаже их задержал Пивз — он перекрыл дверь и объявил, что пропустит лишь тех, кто подпалит на себе штаны. Гарри с Роном попросту повернули назад и воспользовались одним из хорошо знакомых коротких путей.
They were temporarily detained by Peeves, who had jammed a door on the fourth floor shut and was refusing to let anyone pass until they set fire to their own pants, but Harry and Ron simply turned back and took one of their trusted short cuts.
Можно найти более короткий путь.
There might be a short cut.
Многовато для короткого пути.
So much for short cuts.
Есть короткий путь на рынок.
There’s a short cut to the market.
– Я знаю короткий путь, так будет гораздо быстрее.
“I know a good short cut. It’ll be much quicker.”
Она взглянула на него. - Черт бы побрал тебя и твой короткий путь!
She looked at him. "You and your short cuts!
– Долгим же будет этот короткий путь через горы, если погода испортится.
'The long short cut she'll find it if the weather breaks.'
Судя по всему, Хэзлтон предпринял попытку где-то опробовать подобный «короткий путь».
Hazleton, it appeared, was off somewhere on a short cut.
Я знаю два коротких пути, один немного потруднее.
I know two short cuts, one slightly more difficult than another.
Можно пройти через рощу за полем, попав туда коротким путем.
You can go through the coppice up over a field, and get to it by a short cut.
Она шла от реки, выбрав более короткий путь через парк Шроува.
She was walking up from the river, taking the short cut across the Shrove garden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test