Translation for "королев" to english
Королев
noun
Translation examples
noun
Визиты Их Величеств короля и королевы Иордании
Visits of Their Majesties the King and Queen of Jordan
Почему бы, например, не избрать королеву футбола или короля по прыжкам со скакалкой?
Why not elect a football queen or indeed a skipping-rope king?
Королева Нгалифуру выполняла роль главного советника своего супруга, короля Макоко.
Queen Ngalifuru acted as adviser to her husband, King Makoko.
Иорданско-испанская декларация в связи с государственным визитом Их Величеств Короля и Королевы Испании
JORDANIAN-SPANISH DECLARATION ON THE OCCASION OF THE STATE VISIT OF THEIR MAJESTIES THE KING AND QUEEN
5. Ружья (2), подаренные эмиру Кувейта королем Испании и королевой Англии.
5. Rifles (2), gifts by the Spanish King and the Queen of England to the Amir of Kuwait.
На церемонии открытия присутствовали король и королева Испании и 36 глав государств и правительств.
The opening ceremony was attended by the King and Queen of Spain and 36 Heads of State and Government.
Непосредственно перед визитом в Пекине я имела аудиенцию с Их Величеством королем и королевой Камбоджи.
Just prior to the visit, in Beijing, I had an audience with Their Majesties, the King and Queen of Cambodia.
Королева королев драмы.
Queen of the drama queens.
Короля с королевой.
King to queen.
Короли и королева.
Kings and Queen.
Короли и дамы.
Kings and queens.
- Король, королева, валет.
-King, queen, jack.
Кто стал Королем Нарнии, тот вовеки Король.
Once a King or Queen of Narnia... always a King or Queen.
Король на d4.
King to queen four.
Приветствуем королев! Все:
All hail the queens!
Ты там попробуй закадрить Маклаггена, может, тогда Слизнорт объявит вас королем и королевой Слизней…
Why don’t you try hooking up with McLaggen, then Slughorn can make you King and Queen Slug—”
Сфорца, его отец, состоя на службе у Джованны, королевы Неаполитанской, внезапно оставил ее безоружной, так что спасая королевство, она бросилась искать заступничества у короля Арагонского.
His father, Sforza, having been engaged by Queen Johanna(+) of Naples, left her unprotected, so that she was forced to throw herself into the arms of the King of Aragon, in order to save her kingdom.
Брачная постель английского короля Якова I, привезенная с собою королевой из Дании как подарок, достойный государя, служила несколько лет тому назад украшением пивной в Демферлайн.
The marriage-bed of James the First of Great Britain, which his queen brought with her from Denmark as a present fit for a sovereign to make to a sovereign, was, a few years ago, the ornament of an alehouse at Dunfermline.
В правление короля Вильгельма и в течение значительной части правления королевы Анны, когда мы еще не ознакомились так хорошо, как теперь, с практикой бессрочных займов, большая часть новых налогов устанавливалась лишь на короткий период времени (только на четыре, пять, шесть или семь лет) и значительная часть ассигнований каждого года состояла в займах под ожидаемые поступления от этих налогов.
In the reign of King William, and during a great part of that of Queen Anne, before we had become so familiar as we are now with the practice of perpetual funding, the greater part of the new taxes were imposed but for a short period of time (for four, five, six, or seven years only), and a great part of the grants of every year consisted in loans upon anticipations of the produce of those taxes.
– И сейчас она не у Королев.
And it isn't with one of the Queens.
А это не Герцог Королев?
And is that the Duke of Queens?
– Он король на дороге.
“She’s the queen of the road.
- Здесь Герцог Королев?
The Duke of Queens is here.
А вот и Герцог Королев.
Here's the Duke of Queens."
А без королев не будет и Перна.
And without the queens, there will be no Pern.
Да здравствует король.
Long live the queen.
noun
1) Суд Его Величества Короля и наследного принца
1. The court of the King and of the Crown Prince
a) "Маджлис" (приемная палата) Короля или Наследного Принца.
(a) The majlis (audience chamber) of the King and of the Crown Prince.
Это назначение утверждает Король, которому назначенное лицо присягает.
The Crown, before which he takes an oath, ratifies this appointment.
Кавалер благороднейшего ордена короля Таиланда (особой степени)
Knight Grand Cordon (Special Class) of the Most Noble Order of the Crown of Thailand
Король и наследный принц всегда будут поддерживать арабов и мусульман, а также все человечество.
The King and the Crown Prince will always support Arabs and Muslims as well as humanity at large.
Делегация встретилась с королем Абдаллой, наследным принцем и министрами иностранных и внутренних дел Саудовской Аравии.
The delegation met with King Abdullah, the Crown Prince and the Foreign and Interior Ministers.
а) "Маджлис" (приемная палата) Короля или Наследного Принца, о котором в статье 43 Основного закона о государственном управлении говорится: "Маджлис Короля и Маджлис Наследного Принца открыты для каждого гражданина и любого человека, у которого есть жалобы.
(a) The "majlis" (audience chamber) of the King and of the Crown Prince, about which article 43 of the Basic Law of Government stipulates: "The majlis of the King and the majlis of the Crown Prince shall be open to every citizen and anyone who may have a complaint or grievance.
Содержание и форма журнала регистрации случаев лишения свободы, а также условия хранения информации определяются Королем".
The content and format of the deprivation of liberty register and the arrangements for the storage of the information shall be determined by the Crown.
Корона Короля Артура?
Crown of King Arthur?
Корона Короля Эрика.
King Erik's magic crown.
Корона для короля!
A crown for a King.
Короновали нового короля.
A new king has been crowned.
Это люди короля.
These men are from the Crown.
Хочет быть королем.
He wants to wear that crown.
Белый король стащил с себя корону и кинул ее к ногам Гарри.
The white king took off his crown and threw it at Harry’s feet.
Там был лесной король в короне из листьев, там так весело пели! А всякой всячины – не счесть!..
A woodland king was there with a crown of leaves, and there was a merry singing, and I could not count or describe the things there were to eat and drink.
Голландцы, убедившись в невозможности удержать за собой какую-либо часть страны, должны были согласиться на возвращение ее целиком под власть португальского короля.
The Dutch, therefore, finding it impossible to keep any part of the country to themselves, were contented that it should be entirely restored to the crown of Portugal.
Пир оказался еще великолепнее двух предыдущих, а во главе сидел лесной король в венце из листьев на золотых волосах – Точно такой, как во сне Бомбура.
and at the head of a long line of feasters sat a woodland king with a crown of leaves upon his golden hair, very much as Bombur had described the figure in his dream.
А Гарри, проходя мимо стола слизеринцев, с любопытством глянул на их значки и на этот раз сумел прочесть вырезанные на них слова: «Уизли — наш король».
He seemed too distracted to notice much around him, but Harry cast a curious glance at the crown-shaped badges as they passed the Slytherin table, and this time he made out the words etched on to them: Weasley is our King
– Да, сказки с юга, – продолжал наконец Горлум, – про высоких людей с ясными глазами, про их каменные дома словно горы, про короля в серебряной короне и про Белое Древо – красивые сказки.
‘Tales out of the South,’ Gollum went on again, ‘about the tall Men with the shining eyes, and their houses like hills of stone, and the silver crown of their King and his White Tree: wonderful tales.
Позже Предводитель орлов стал королем всех птиц, а карлики преподнесли ему золотую корону и золотые ожерелья для его пятнадцати охранников. Больше хоббиту не довелось увидеть орлов, разве что в день Битвы Пяти Воинств, когда они кружили высоко в небе.
And though the Lord of the Eagles became in after days the King of All Birds and wore a golden crown, and his fifteen chieftains golden collars (made of the gold that the dwarves gave them), Bilbo never saw them again—except high and far off in the battle of Five Armies.
— Короновать истинного короля! — воскликнул лейтенант. — Короновать Леопольда, короля Луты!
"Crown the king!" cried the lieutenant. "Crown Leopold, king of Lutha!"
Коронация короля Эльнара…
King Elnar's crowning--
Корона впору королю.
A crown fit for a King!
— Король смотрит на это иначе.
The crown sees it differently.
Во-первых, коронование короля.
Crowning the king, for one thing.
Корона, которая лежит у меня под кроватью, принадлежала королям Аума.
That crown under my bed is the crown of the Kings of Aum.
— Да, и все они верны мне и королю.
‘Yes - and all loyal, both to myself and to the crown.’
Поклянись короной королей Хела.
Swear by the crown of the Kings of Hel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test