Translation examples
- королева
- царица
- дама
- ферзь
- богиня
- быть королевой
- царить
- педрила
- педик
- голубой
- гей
- гомик
- делать королевой
noun
The Queen of England is also the Queen of Barbados.
Королева Англии также является королевой Барбадоса.
The Constitution had also clarified that the Government was constituted by the Council of Ministers and the Queen, and that sovereignty was exercised by Her Majesty as Queen of Gibraltar, not as Queen of the United Kingdom.
В Конституции поясняется также, что в состав правительства входят Совет министров и королева и что суверенитет осуществляется Ее Величеством в качестве королевы Гибралтара, а не королевы Соединенного Королевства.
As a constitutional monarchy, the head of State is a monarch, the Queen of Canada, who is the Queen of England.
46. В силу того, что Канада является конституционной монархией, государство возглавляет Королева Канады, которой является английская Королева.
The head of State is the Queen, represented by the Governor, who is appointed by the Queen on the recommendation of the Aruban Cabinet.
Главой государства является королева, представленная губернатором, который назначается королевой по рекомендации Совета министров Арубы.
The Head of State is Queen Elizabeth II, represented in the Cook Islands by an appointed Queen's Representative.
Главой государства является королева Елизавета II, которую на Островах Кука представляет назначаемый Представитель Королевы.
Tracy Loach was prom queen, rodeo queen... queen of everything.
Она была королевой выпускного, королевой родео... Королевой всего.
He stepped forward, and the white queen pounced.
Рон пошел вперед, и белая королева метнулась к нему.
The white queen turned her blank face toward him.
Белая королева повернула к нему свое отсутствующее лицо.
The 10th of Queen Anne restored the rights of patronage.
Закон 10-го года правления королевы Анны восстановил право патроната.
Is it my money, Rogojin?" "Yes, my queen; it's your own money, my joy."
Мои ли деньги, Рогожин? – Твои, радость! Твои, королева!
“That queen,” he thought to himself, “who mended her own stockings in prison—of course, she looked like a real queen at that moment, even more so than during the most splendid solemnities and appearances.”[71]
«Та королева, — думал он про себя, — которая чинила свои чулки в тюрьме,[36] уж конечно, в ту минуту смотрела настоящею королевой и даже более, чем во время самых пышных торжеств и выходов».
He is surer of finding the way home in a blind night than the cats of Queen Berúthiel.
Он умеет отыскивать дорогу во тьме искусней, чем кошки королевы Берутиэль.
Had Avdotya Romanovna been dressed like a queen, he most likely would not have been afraid of her at all;
Будь Авдотья Романовна одета как королева, то, кажется, он бы ее совсем не боялся;
The old English East India Company was established in 1600 by a charter from Queen Elizabeth.
Старая Ост-Индская компания была учреждена в 1600 г. хартией королевы Елизаветы.
Why don’t you try hooking up with McLaggen, then Slughorn can make you King and Queen Slug—”
Ты там попробуй закадрить Маклаггена, может, тогда Слизнорт объявит вас королем и королевой Слизней…
The white queen smashed him to the floor and dragged him off the board, where he lay quite still, facedown.
Белая королева сбила его на пол и стащила с доски — он лежал лицом вниз и уже не шевелился.
noun
The Holy Book of the Muslims refers to the rule of a woman, the Queen of Sabah.
В Священной книге мусульман упоминается правитель-женщина, царица Сабах.
In order to document the heritage and historical experiences of Sudanese queens in the time before the Christian era, the Center carried out a number of educational activities that culminated in the publication of a book about the political role of queens in the Kingdom of Meroë.
В целях документальной фиксации наследия и исторического опыта суданских цариц в дохристианскую эпоху Центром был проведен ряд образовательных мероприятий, результатом которых стала публикация книги о политической роли цариц во времена Мероитского царства.
The Koran dedicates an entire chapter to the story of Bilqees, Queen of Sheba, and her family, who reigned with reason and wisdom.
В Коране целая глава посвящена истории Балкис, царицы Савской, и ее семьи, которая правила разумно и мудро.
Professor of International Law and Professional Ethics, Our Lady Queen of Peace Catholic University of Honduras, Siguatepeque (2002 - 2005);
Профессор международного права и профессиональной этики, Гондурасский католический университет Девы Марии − Царицы Мира, Сигуатепек, 2002 - 2005 годы.
The delegation reiterated that the maxim of Simon Bolivar, "Justice is the queen of republican virtues, and equality and freedom are supported by it", had guided the actions of the Government and its national human rights strategy.
Делегация вновь повторила лозунг Симона Боливара "Справедливость является царицей республиканских ценностей и поддерживает равенство и свободу", которым правительство руководствовалось в своих действиях и в своей национальной стратегии в области прав человека.
The smuggler's spice factory with its parent carrier and ring of drone ornithopters came over a lifting of dunes like a swarm of insects following its queen.
Грузолет-матка с меланжевым комбайном контрабандистов на подвеске в окружении нескольких топтеров вынырнул из-за дюнной гряды, словно пчелиная царица со своим роем.
noun
noun
You might tell that to its owner, the goddess queen Isis.
Скажи это владелице украшений, Богине Изиде.
My boy, a reigning queen could not get in here alone.
Мой мальчик, даже богиня не смогла бы заявиться сюда одна.
But Zeus' queen, Hera, saw this bastard child as an insult, a living reminder of her husband's infidelity.
Богиня Гера усмотрела в нём оскорбление, живое напоминание об измене её супруга Зевса.
This can only be the act of the foreigner, a sorceress, a woman that declares herself goddess on Earth, one who would be Queen of Rome!
Оно свойственно только иноземке. Колдунье. Женщине, объявляющей себя богиней на земле.
verb
The queen however, was rather enjoying being queen.
Королеве, однако, очень нравилось быть королевой.
verb
The bravest and wisest kings of Georgia, who waged the Georgian people's national liberation wars (Bagrat IV, David the Builder, Queen Tamara, and Irakly II), were always sympathetic to the descendants of Hayos.
Наиболее смелые и мудрые цари Грузии, руководители национально-освободительных войн грузинского народа (Баграт IV, Давид Строитель, Тамара, Ираклий II) проявляли большую готовность в оказании помощи поколениям Айоса.
Surely the queen may see the king at her pleasure?
Конечно, царица может увидеть Царя по её усмотрению?
‘For myself,’ said Faramir, ‘I would see the White Tree in flower again in the courts of the kings, and the Silver Crown return, and Minas Tirith in peace: Minas Anor again as of old, full of light, high and fair, beautiful as a queen among other queens: not a mistress of many slaves, nay, not even a kind mistress of willing slaves.
– Мне мечтается, – сказал Фарамир, – и цветущее Белое Древо в великокняжеском дворце, и Серебряный Венец на челе князя, и мирный Минас-Тирит – нет, Минас-Анор, град, каким он был в древности, светлый, высокий и дивный; прекрасный, как царь среди царей, а не грозный, подобно властелину, окруженному рабами;
Gold was piled on the biers of dead kings and queens; and mounds covered them, and the stone doors were shut; and the grass grew over all.
Золото осыпало усыпальницы мертвых царей, смыкались каменные своды, их забрасывали землей, а над прахом поверженных царств вырастала густая трава.
noun
30. Recognizing the important history of the General Assembly of the United Nations, which convened in Flushing Meadows, New York, from 1946-1950, the Department partnered throughout October and November 2013 with the Queens Museum in New York City for artist Pedro Reyes' exhibition, The People's United Nations.
30. Признавая важное историческое значение Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, сессии которой в период 1946 - 1950 годов проводились в районе Флашинг-Медоуз (Нью-Йорк), Департамент совместно с Музеем искусств Квинса организовал в ноябре 2013 года в городе Нью-Йорке выставку художника Педро Рейеса под названием <<Народная Организация Объединенных Наций>>.
You scumbag, piece of shit... fairy, fucking queen cocksucker!
Паршивый ублюдок, мразь... педрила, мать твою, мудак слабозадый!
noun
A tired old queen desperately trying to hold on to his...
Стареющий педик отчаянно пытается удержать свою...
noun
Sometimes I think I am the only queen in Duisberg.
Иногда мне кажется, что я единственный голубой в Дуйсбурге.
Unlike bloody drag queens, who just keep breeding like rabbits.
В отличие от голубых королев, которые плодятся, как кролики.
noun
Ancient queens love the impossible-to-get thing.
Пожилым геям нравится то, что они не могут получить.
Do queens have no interest in girls as sex objects?
Пассивные геи не интересуются девушками в плане секса?
noun
I used to weep at night, thinking he might be a "mary-queen"!
Я рыдал ночи напролёт, думая, что он гомик!
Her son and heir shacking up with some dying old queen?
Её сын и наследник съезжается с каким-то старым умирающим гомиком.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test