Translation for "коренные жители страны" to english
Коренные жители страны
Translation examples
Представители государственных властей заверили Специального докладчика в том, что они примут эффективные меры для решения социальных и экономических проблем, с которыми сталкиваются более 700 000 коренных жителей страны.
The Government has assured the Special Rapporteur of its determination to deal effectively with the social and economic problems that face more than 700,000 indigenous people in Colombia.
h) обеспечить в максимально возможной степени адекватные основные социальные услуги, включая доступ к жилищу, образованию, здравоохранению, продовольствию и питьевой воде для всех коренных жителей страны;
(h) That adequate basic social services, including housing, education, health, food and drinking water, be made available to all indigenous peoples in the country to the maximum extent possible;
П. Панкарару сообщил Совету, что в Бразилии на сегодняшний день действует 2 819 школ для представителей коренных народов, а пособия по программе "Bolsa Família" получают около 83 000 семей коренных жителей страны.
He informed the Council that Brazil currently has 2,819 schools for indigenous people and there are 83,000 indigenous families that benefit from the "Bolsa Família" Programme.
319. Юридическое признание, а также политическое и гражданское участие коренных, первопоселенческих крестьянских народов повлияло на то, что в настоящее время в рамках государственной политики разрабатываются механизмы социальной инклюзии коренного населения и сокращения бедности коренных жителей страны.
319. The legal recognition and political and public participation of the indigenous campesino peoples has contributed to the development in today's public policies of mechanisms for the social inclusion of indigenous people and the reduction of their poverty.
Он хотел бы, что делегация изложила свое мнение по этому вопросу, тем более что сам президент Республики заявил по случаю Международного дня коренных народов 2006 года о том, что эксплуатация природных ресурсов очень часть осуществляется в нарушение прав коренных жителей страны.
He asked the delegation to give its opinion on the issue, especially as the President of the Republic had himself declared, on the occasion of the International Day of the World's Indigenous People in 2006, that natural resource exploitation often trumped the rights of the country's original inhabitants.
109. Что касается работы с коренным населением, то исполнительные подразделения ККСС проводят в различных кантонах регионов Брунка и Уэтар Атлантика, где проживает большинство коренных жителей страны, мероприятия, направленные на повышение уровня осведомленности о расовой и этнической дискриминации и на искоренение подобных явлений.
109. Regarding services for the indigenous population, in both the Burunca and Huetar Atlántica regions, which have the highest concentration of indigenous people in the country, the executive units of the Social Insurance Fund carry out preventive and awareness-raising activities in the different cantons, particularly regarding racial and ethnic discrimination.
Правительство Камбоджи вновь учредило Королевскую судебную академию, предназначенную укреплять и усиливать возможности судей и прокуроров, и продолжало реформы законодательной и судебной систем, добиваясь прежде всего претворения в жизнь действующих законов, восстановления систем внесудебного урегулирования конфликтов, в особенности разрешения земельных споров, касающихся владения участками земли, на которых проживают коренные жители страны.
The Cambodian Government had established the Royal Academy of the Judiciary to train judges and prosecutors, and was pursuing its legal and judicial reform programme, with a particular focus on updating current legislation and setting up systems for the extrajudicial settlement of disputes, especially disputes over lands inhabited by indigenous peoples.
Поскольку Мексика является восьмой страной в мире по численности проживающих в ней коренных народов и с учетом того, что из 12 миллионов коренных жителей страны треть составляет молодежь, этот Институт принял меры для поддержки программы помощи молодежи из числа представителей коренного населения и мигрантов, главная задача которой заключается в осуществлении, разработке и формулировании комплексной государственной политики в интересах молодежи из числа представителей коренного населения.
As Mexico has the eighth largest indigenous population in the world and youth account for one third of its 12 million indigenous people, the Institute is carrying out the Programme for Support to Indigenous and Migrant Youth, whose chief objective is to promote, formulate and coordinate integral public polices on indigenous youth.
43. Касаясь пункта 147 доклада, г-н Пиллаи хотел бы знать, какие именно <<различные факторы>> помешали добросовестно провести перепись коренного населения, и сожалеет о том, что через 10 лет после принятия новой Конституции, в которой признаются правосубъектность и права коренных жителей страны, столь мало удалось сделать для делимитации границ их исконных земель и предоставления им прав собственности на землю.
43. With reference to paragraph 147 of the report, he would like to know what the "various factors" were that had prevented an accurate census of the indigenous population, and deplored the fact that ten years after the adoption of the new Constitution, which recognized the legal existence and rights of indigenous peoples, little had been done to delimit indigenous lands and to grant them land ownership rights.
the indigenous inhabitants of the country
В разделе 1 Закона обычное право определяется как "традиции и обычаи коренных жителей страны, существующие в отношении предмета разбирательства в месте разбирательства на момент его возникновения, независимо от того, существовали ли указанный обычай или традиция с незапамятных времен или нет".
Section 1 of the Act defines `Customary Law' as meaning - " the customs and usages of the indigenous inhabitants of the country existing in relation to the matter in question at the time when and the place in relation to which the matter arises, regardless of whether or not the custom or usage has existed from time immemorial".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test