Translation for "населения принимающей страны" to english
Населения принимающей страны
  • host country population
  • the population of the host country
Translation examples
host country population
Находящиеся в принимающих странах резиденты-координаторы Организации Объединенных Наций отвечают за осуществление национальных программ и мероприятий в отношении пострадавшего населения принимающих стран.
United Nations resident coordinators in the host countries were responsible for national programmes and activities with respect to affected host country populations.
Ответ на вопрос о том, сколько мигрантов останутся в стране и на сколь продолжительный период времени, имеет важное значение, поскольку он может оказать существенное влияние на показатель чистого прироста населения принимающей страны за счет иммиграции.
The question of who stays and for how long is important because it can have a major impact on the net addition made to a host country's population by immigration.
Более того, чтобы миротворческая деятельность отвечала нуждам всех заинтересованных сторон и, не в последнюю очередь, нуждам населения принимающих стран, важно обеспечить единое понимание (как на политическом, так и на оперативном уровне) направления миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
Moreover, to ensure that peacekeeping meets the needs of the full range of stakeholders involved, not least, the host country populations, it is vital to have a shared understanding at both the political and operational levels of the direction of United Nations peacekeeping.
77. Отдел здравоохранения БАПОР создал систему контроля за эпидемией ВИЧ/СПИДа, который занимается общинами беженцев и населением принимающих стран в пяти районах деятельности Агентства.
77. The United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East Health Department established an HIV/AIDS epidemic surveillance system to monitor the epidemic among the refugee community and host countries' population of the Agency's five areas of operations.
77. Мероприятия в области миростроительства должны быть интегрированы в миротворческие операции уже на начальном этапе, в том числе в форме осуществления проектов с быстрой отдачей, чтобы сформировать взаимное понимание и доверие между миротворцами и населением принимающей страны и повысить легитимность миссий по поддержанию мира.
77. Peacebuilding activities should be integrated into peacekeeping operations from an early stage, including in the form of quick-impact projects, so as to develop mutual understanding and trust between peacekeepers and the host country population and to enhance the legitimacy of peacekeeping missions.
the population of the host country
Однако в настоящее время среди определенной небольшой прослойки местного населения принимающих стран появились проблемы.
However, tensions are now arising among a certain fringe sector of the local population of the host countries.
учитывая очевидные последствия этих массовых притоков беженцев для базовой инфраструктуры, а также для жизни и собственности местного населения принимающих стран,
Bearing in mind the evident impact of these massive flows of refugees on the basic infrastructure and on the life and property of local populations in the host countries,
Следует также подчеркнуть, что операции по поддержанию мира не достигнут своих целей в отсутствие понимания, помощи и поддержки со стороны населения принимающей страны.
It wished to stress that the objectives of peace-keeping operations could not be achieved without the understanding, assistance and support of the population of the host country.
Проведенные исследования привели к неожиданному выводу - оказалось, что в целом в лагерях беженцев распространение ВИЧ/СПИДа менее значительно, чем среди населения принимающих стран.
Studies had revealed that, unexpectedly, the incidence of HIV/AIDS was generally lower in refugee camps than among the population of the host country.
49. Специальный комитет подтверждает, что любые должностные проступки миротворческого персонала наносят ущерб миссиям и репутации Организации, а также оказывают негативное воздействие на население принимающих стран.
49. The Special Committee reaffirms that any kind of misconduct by peacekeeping personnel is detrimental to the missions and to the image of the Organization, and has adverse effects on the population of the host countries.
68. Специальный комитет подтверждает, что любые неправомерные действия миротворческого персонала наносят ущерб миссиям и репутации Организации, а также оказывают негативное воздействие на население принимающих стран.
68. The Special Committee affirms that any kind of misconduct by peacekeeping personnel is detrimental to the missions and to the image of the Organization, and has adverse effects on the population of the host countries.
57. Специальный комитет подтверждает, что любые должностные проступки миротворческого персонала наносят ущерб миссиям и репутации Организации, а также оказывают негативное воздействие на население принимающих стран.
57. The Special Committee affirms that any kind of misconduct by peacekeeping personnel is detrimental to the missions and to the image of the Organization, and has adverse effects on the population of the host countries.
g) для того чтобы содействовать усилиям в области общественной информации, такие группы будут разрабатывать меры по информированию населения принимающей страны о правилах поведения персонала Организации Объединенных Наций, а также о механизмах рассмотрения жалоб, созданных в данной миссии.
(g) In support of public information efforts, the Units would develop measures to inform the population of the host country of the United Nations standards of conduct and complaint mechanisms established in the mission.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test