Translation for "комитет по услугам" to english
Комитет по услугам
Translation examples
208. После учреждения в 1975 году министерства жилищного строительства министерским указом был образован Комитет жилищных услуг.
Following the establishment of the Ministry of Housing in 1975, the Housing Services Committee was created pursuant to a ministerial decree.
Решения по делу Комитета по услугам района Веллингтон против Тангиора (1998 год) содержат принципиальное заявление о том, что законодательство должно толковаться в соответствии с международными обязательствами Новой Зеландии.
The decision of Wellington District Services Committee v. Tangiora (1998) contained a statement of principle to the effect that legislation should be read in a way that was consistent with New Zealand's international obligations.
К ним относятся Департамент по делам инвалидов Министерства по социальным вопросам и Национальная ассоциация по правам инвалидов, созданные в соответствии с Законом № 220/2000, давшим начало ряду подкомитетов, включая комитет по услугам здравоохранения, реабилитации и поддержки, достижения которого включают в себя: введение личной карточки инвалида, выдаваемой министерством в качестве достаточного доказательства наличия инвалидности, внедрение децентрализации процедуры выдачи разрешений на медицинское страхование и программы по обеспечению прав инвалидов в Министерстве по социальным вопросам и прав инвалидов на рабочем месте.
These include the Department of Disability Affairs of the Ministry of Social Affairs and the National Association for the Rights of the Disabled, set up under Law no. 220/2000, which has given rise to a number of subcommittees, including the health, rehabilitation and support services committee, whose achievements include: adoption of the personal disability card, issued by the ministry as sufficient proof of disability, introduction of decentralization in granting approval for health coverage and a programme to ensure the rights of the disabled in the Ministry of Social Affairs and the rights of the disabled at work.
В период работы законодательного органа девятого созыва женщины, составлявшие до одной трети от общего числа членов некоторых комитетов, были распределены следующим образом: четыре женщины - в Комитете по конституциональным и законодательным делам, семь женщин - в Комитете по бюджету и учету, одна женщина - в Комитете по налоговому законодательству, шесть женщин - в Комитете по арабским и иностранным делам, девять женщин - в Комитете по вопросам управления, шесть женщин - в Плановом комитете, две женщины - в Комитете по услугам, одна женщина - в Комитете национальной безопасности, две женщины - в Комитете по внутренним делам и делам местных органов власти, две женщины - в Комитете по рассмотрению жалоб и обращений, две женщины - в Комитете по сельскому хозяйству и ирригации и восемь женщин - в Комитете по вопросам окружающей среды и деятельности населения.
During the ninth legislative session, women, who account for close to one third of total members of some committees, are distributed as follows: four women on the Constitutional and legislative affairs committee, seven women on the Budget and accounts committee, one woman on the Fiscal laws committee, six women on the Arab and foreign affairs committee, nine women on the Guidance committee, six woman on the Planning and output committee, two women on the Services committee, one woman on the National security committee, two women on the Interior and local administration committee, two women on the Complaints and petitions committee, two women on the Agriculture and irrigation committee and eight women on the Environment and population activity committee.
Среди таких групп - жертвы Каракасо, крестьяне и члены семей жертв заказных убийств, коренные народы и общины коренного населения, трудящиеся, женские движения, заключенные и члены их семей, потребители, лица с инвалидностью, лица, живущие с ВИЧ/СПИДом, лица с хроническими почечными заболеваниями, лица, страдающие наркотической зависимостью, малоимущие, лица с нетрадиционной сексуальной ориентацией и гендерной идентичностью, потомки выходцев их Африки, комитеты потребителей коммунальных услуг, комитеты потребителей услуг здравоохранения, советы по вопросам планирования государственной политики, общинные советы, социально изолированные общины Столичного округа и других штатов Республики, дети и подростки, матери-подростки, группы работников культуры и ремесленников, бездомные, образовательные сообщества, Боливарианский университет, Национальный открытый университет, Университет "Симон Родригес", Центр изучения проблем женщин Центрального университета Венесуэлы, учебные заведения, группы католиков, приверженцев англиканской церкви, приверженцев евангелистской церкви, христиан, свидетелей Иеговы и др.
In this connection, we may note the relations established with such groups as victims of the Caracas riots, people from rural communities and relatives of victims of contract killings, indigenous peoples and communities, workers, associations of women prisoners and their relatives, consumers, disabled persons, persons living with HIV/AIDS, persons with chronic kidney problems, persons with drug abuse issues, persons living in poverty, persons with a different sexual orientation (identity and gender), persons of African descent, committees of users of public services, committees of health service users, public policy planning councils, community councils, excluded communities in the Capital District and the other states of the Republic, children and adolescents, teenage mothers, cultural groups and craft groups, homeless persons, educational communities, the Bolivarian University, the National Open University, the Simón Rodríguez University, the Centre for Women's Studies of the Central University of Venezuela, educational institutes, groups of Catholics, Anglicans, Evangelicals, Christians, Jehovah's Witnesses and others.
by services committee
Решения по делу Комитета по услугам района Веллингтон против Тангиора (1998 год) содержат принципиальное заявление о том, что законодательство должно толковаться в соответствии с международными обязательствами Новой Зеландии.
The decision of Wellington District Services Committee v. Tangiora (1998) contained a statement of principle to the effect that legislation should be read in a way that was consistent with New Zealand's international obligations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test