Translation for "категорически отказываться" to english
Категорически отказываться
Translation examples
categorically refuse
Таким образом правительство Эритреи категорически отказывается от какоголибо обсуждения или дипломатических переговоров.
The Eritrean Government thus categorically refused any diplomatic discussions or meetings.
Одна из основных проблем этой страны заключается в том, что в верхах категорически отказываются признать его существование.
One of the main problems in that country was that its elite categorically refused to acknowledge its existence.
27. Г-н КЭТТИ (Алжир), выступая по порядку ведения заседания, говорит, что его делегация категорически отказывается обсуждать вопрос существа.
27. Mr. KATTI (Algeria), speaking on a point of order, said that his delegation categorically refused to discuss a question of substance.
Пять сопредседателей Сомалийского совета по примирению и восстановлению не принимали участия в совещаниях и продолжали категорически отказываться признавать Переходное национальное правительство.
The five co-chairmen of the Somali Reconciliation and Restoration Council did not participate in the meetings and continued their categorical refusal to recognize the Transitional National Government.
Однако, как я уже говорил, абхазская сторона, к сожалению, категорически отказывается рассмотреть документ, который определяет политический статус Абхазии в рамках государства Грузия.
But as I have already mentioned, regrettably, the Abkhaz side has categorically refused to consider the document that determines the political status of Abkhazia within the State of Georgia.
Родители категорически отказываются посылать своих детей в школу, считая, что школьное обучение длится слишком долго и что ребенок не принесет им никакой пользы, если будет посещать школу.
Some parents categorically refuse to send their children to school, claiming that the duration of the courses is excessive and that children attending school can be of no use in the home.
Такие важные пробелы в этом Договоре вызывают у Сирийской Арабской Республики глубокую обеспокоенность, и она категорически отказывается включать Израиль в число государств Ближнего Востока и Южной Азии.
The Syrian Arab Republic views such critical omissions with grave concern and categorically refuses the inclusion of Israel in the list of States of the Middle East and South Asia.
23. Отвечая на вопрос 11, он говорит, что лицо, которое подлежит депортации, но категорически отказывается покидать Швейцарию, может быть доставлено в аэропорт кантональной полицией и при необходимости сопровождаться ею во время полета.
Replying to question 11, he said that a deportee who categorically refused to leave Switzerland could be taken to the airport by the cantonal police, and escorted during the flight if necessary.
Верховное командование настойчиво заявляло Миссии о том, что в отношении тех солдат, которые совершили нарушения прав человека, были приняты дисциплинарные меры, однако оно категорически отказывалось предоставить Миссии соответствующую информацию.
The High Command has insisted to the Mission that it has taken disciplinary measures against soldiers who have committed human rights violations, but has categorically refused to give such information to the Mission.
Сотрудники ОООНКИ в Корого проинформировали Группу о том, что солдаты, охраняющие въезды на упомянутые объекты, категорически отказываются пускать их, ссылаясь на то, что от своих командиров они не получали указаний допускать на объекты персонал ОООНКИ для проведения инспекций.
UNOCI elements in Korhogo informed the Group that the soldiers on guard duty at the gates of the sites have categorically refused permission to enter, stating that they have not received instructions from the chain of command to allow UNOCI personnel to proceed with inspections.
- Должен сказать, мы категорически отказываемся вести диалог иначе, чем в рамках открытой дискуссии.
We categorically refuse to defend ourselves except in honest discussions.
Я категорически отказываюсь копать яму в которой буду похоронен, извините.
I categorically refuse to dig a hole for you to bury me in, sorry.
.. и я категорически отказываюсь подвергаться этому унижению, и сообщаю о своей немедленной отставке.
.. and I categorically refuse to be subjected to this indignity, and hereby... offer my immediate resignation.
Он засел там и категорически отказывался покинуть здание.
There he sat, in occupation, categorically refusing to leave.
Я не могу тебя заставить, — продолжил Айвен серьезно, — но если ты это не сделаешь, я категорически отказываюсь иметь с вами дело в дальнейшем.
I can't make you," Ivan went on sternly, "but if you don't, I categorically refuse to have anything more to do with you."
Загадочная личность, представившись как Филер, частный детектив категорически отказывался от личных встреч, а на связь никогда не выходил без «уродца» — исказителя внешности.
The mysterious person, introducing himself as Filer, a private detective categorically refused personal meetings, and never got in touch without a “freak” - a distortion of appearance.
Сегодня лорд Дерби заявил, что британское правительство, поддержанное правительствами большинства европейских стран, категорически отказывается признавать грабительские условия мира, навязанные Турции непомерными аппетитами царя Александра.
Today, Lord Derby announced that the British government, supported by the governments of the majority of European states, categorically refuses to recognize the exorbitant peace terms imposed on Turkey by the rapacious appetites of Tsar Alexander.
До сих пор Багдад категорически отказывался принять эту резолюцию.
Thus far, Baghdad has flatly refused to accept the resolution.
Начиная с 1993 года Генеральный комитет на всех сессиях подряд категорически отказывался включать так называемый вопрос об "участии Тайваня в работе Организации Объединенных Наций" в повестку дня Генеральной Ассамблеи.
Since 1993, the General Committee of the successive sessions of the General Assembly has flatly refused to put the so-called question of “Taiwan’s participation at the United Nations” on the agenda of the General Assembly.
Генеральные комитеты всех сессий Генеральной Ассамблеи с 1993 года категорически отказывались включать в повестку дня Генеральной Ассамблеи так называемый вопрос об <<участии>> Тайваня в Организации Объединенных Наций.
The General Committees of the successive sessions of the General Assembly since 1993 have all flatly refused to include in the agenda of the General Assembly the so-called issue of Taiwan's "participation" in the United Nations.
Генеральные комитеты всех сессий Генеральной Ассамблеи с 1993 года категорически отказывались включать в повестку дня Генеральной Ассамблеи так называемый вопрос об <<участии Тайваня в Организации Объединенных Наций>>.
The General Committees of the successive sessions of the General Assembly since 1993 have all flatly refused to include the so-called issue of "Taiwan's participation in the United Nations" in the agenda of the General Assembly.
На всех сессиях Генеральной Ассамблеи с 1993 года Генеральный комитет всегда категорически отказывался включать так называемый вопрос об <<участии Тайваня в Организации Объединенных Наций>> в повестку дня Генеральной Ассамблеи.
At successive sessions of the General Assembly since 1993, the General Committee had always flatly refused to include the so-called issue of "Taiwan's participation in the United Nations" in the agenda of the General Assembly.
Главные комитеты всех сессий Генеральной Ассамблеи с 1993 года все категорически отказывались включать в повестку дня сессий Генеральной Ассамблеи так называемый вопрос об участии Тайваня в работе Организации Объединенных Наций.
The General Committees of the successive sessions of the General Assembly since 1993 have all flatly refused to include in the agenda of the Assembly the so-called issue of Taiwan's "participation" in the United Nations.
2. Главные комитеты всех сессий Генеральной Ассамблеи с 1993 года категорически отказывались включать в повестку дня Генеральной Ассамблеи так называемый вопрос о <<представительстве Тайваня в Организации Объединенных Наций>>.
2. The General Committees of the successive sessions of the General Assembly since 1993 have all flatly refused to include in the agenda of the General Assembly the so-called issue of "Taiwan's representation in the United Nations".
Именно поэтому Генеральный комитет на всех последующих сессиях Генеральной Ассамблеи после 1993 года категорически отказывался включать в повестку дня Генеральной Ассамблеи так называемый вопрос об <<участии Тайваня в Организации Объединенных Наций>>.
This is also why the General Committee of the successive sessions of the General Assembly since 1993 have all flatly refused to include the so-called issue of "Taiwan's participation in the United Nations" in the agenda of the General Assembly.
И я сказал, "нет, извините, я категорически отказываюсь.
So I said, "no, I'm sorry, I flatly refuse.
Мгновение мозг Хонор категорически отказывался поверить в эти числа.
For just a moment, Honor's brain flatly refused to believe the numbers.
На таких условиях я категорически отказываюсь признать вину за то, чего я не совершал.
I flatly refuse to take on fake guilt under those terms.
Но все же Каер-Кониг категорически отказывается от пересмотра соглашения, чтобы компенсировать дисбаланс.
Yet Caer-Konig has flatly refused to renegotiate the original terms to compensate for the imbalance!
Эти поездки вызывали в нем большую неудовлетворенность, чем в остальное время, которое он проводил вдали от Сюзанны, ибо она категорически отказывалась пренебречь своими обязанностями и давала ему это понять, когда он просил ее об этом.
And yet he had found his sojourns there almost more frustrating than the long spells when he was not there, since Susanna flatly refused to neglect any of her duties-or would certainly have done so if he had ever asked.
Согласившись вступить в брак с будущим королем Испании, она решительно запретила службе безопасности контролировать каждый ее шаг и категорически отказывалась от телохранителей – за исключением крупных публичных мероприятий.
She quickly revealed herself as a fiercely independent woman who, despite being the future queen consort of Spain, flatly refused to permit the Guardia Real to interfere with her daily schedule or let their agents provide her with protection at anything other than a major public event.
Потратив несколько часов, полных тревоги и самых страшных опасений, Ли все же напал на след Рене. Бывшая жена категорически отказывалась дать номер телефона в колледже. Тогда Ли сделал целую серию звонков в приёмную комиссию, деканат и прочее. Он бесстыдно лгал, умолял, угрожал и наконец получил номер.
IT HAD TAKEN LEE MANY AGONIZING HOURS, but he had finally tracked down Renee. Her mother had flatly refused to give him her phone number at college, but in a series of calls to the admissions office, among others, Lee had lied, begged and threatened until the number had been given up. It figured.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test