Translation for "категорически отказаться" to english
Категорически отказаться
Translation examples
categorically refuse
Он категорически отказался подписать это заявление, несмотря на угрозы.
He categorically refused to sign any such statement, in spite of threats.
52. Г-жа Бруни приветствует информацию о том, что в исполнении приказа вышестоящего начальника, связанного с применением пыток, должно быть категорически отказано.
Mr. Bruni welcomed the information that a superior order perceived as entailing an act of torture should be categorically refused.
Ясно продемонстрировав свое отношение к законным демократическим принципам и процедурам, Объединенный революционный фронт категорически отказался принять приглашение.
Clearly illustrating its attitude towards legitimate democratic principles and procedures, the Front categorically refused to honour the invitation.
- Жители Касалы, проживающие на территории Малембанкулу, будучи верными институтам ДРК, категорически отказались поддержать руандийских агрессоров.
The inhabitants of Kasala in the territory of Malembankulu, faithful to the institutions of the Democratic Republic of the Congo, categorically refused to go over to the side of the Rwandan aggressors.
Здесь важно также отметить, что заирское правительство категорически отказалось сотрудничать с Комиссией по расследованию незаконной торговли оружием в восточной части Заира.
It is also important to note here that the Zairian Government categorically refused to collaborate with the Commission of Inquiry on the arms traffic in eastern Zaire.
В частности, оно категорически отказалось поддерживать любой план распределения увеличенного дохода, "если он подготовлен какой-либо стороной, кроме Ирака".
In particular, the Government of Iraq categorically refused to endorse any plan for the distribution of increased income “if it is prepared by any party other than Iraq”.
В этой связи Комитет принимает к сведению аргументы государства-участника о том, что автор категорически отказался получить копию обвинительного акта в присутствии обычных свидетелей.
In this regard, the Committee takes note of the State party's arguments that the author categorically refused to receive a copy of the indictment in the presence of lay witnesses.
С представителями Соединенных Штатов так же, как и с представителями территории Гуам, были проведены консультации, однако они категорически отказались обсуждать содержание проекта резолюции.
The United States of America and the Territory of Guam had both been consulted, but the representatives of the United States of America had categorically refused to discuss the contents of the draft resolution.
Второй, у которого имеется пропуск сотрудника Организации Объединенных Наций с дипломатической визой, категорически отказался сделать это, и ему в конце концов разрешили следовать в Газу, не подписывая этот документ.
The second, who holds a UNLP with diplomatic visa, categorically refused to do so and was eventually allowed to proceed into Gaza without signing.
Мы связались со "Старбаком" до подачи иска, с тем, чтобы узнать, не изменил ли он точку зрения, но он категорически отказался.
We approached Starbuck before filing the suit to see if he was willing to change his mind, but he categorically refused.
Но руководство фестиваля категорически отказалось.
But the festival management categorically refused.
Но Регина категорически отказалась, не вдаваясь в подробности, а Тиран не стал спорить.
But Regina categorically refused, without going into details, and Tyrant did not argue.
Сегодня она категорически отказалась дать кусочек лимонного пирога Стюарту Герцогу из компании «Герцог Веббер и Дойль», нашему юрисконсульту.
Today she categorically refused to give Stuart Hertzog, of Hertzog Webster and Doyle, the paper’s legal counsel, a piece of key lime pie.
Но на обратном пути я категорически отказался пустить ее за руль, и, когда мы ехали, она мне сказала: - Я тебя не понимаю, ты едешь так же быстро, как я, чего же ты боишься?
On the way back, however, I categorically refused to allow her behind the wheel. While we were driving, she said to me: “I can’t understand you. You drive just as quickly as I do. What are you afraid of?
Зира категорически отказалась дать мне одежду, утверждая, что тогда я буду выглядеть еще нелепее, как один из тех дрессированных людей, которых показывают на ярмарках.
Zira had categorically refused to let me wear clothes, maintaining that I would have looked even more ridiculous dressed up, like one of those tame men who are exhibited at fairs.
Герцогиня в изумлении взглянула на него, но прежде чем она смогла заговорить, в комнату вошел ее дворецкий с герцогским блюдом в руках, которое ее светлость категорически отказалась передать нынешнему герцогу, мотивируя это тем, что блюдо – ее личная собственность, и что ему не следовало жениться на той мямле, которая заняла место его матери.
She stared at him, but before she could speak her butler had entered the room, staggering under a specimen of the ducal plate which her grace had categorically refused to relinquish to the present Duke, on the twofold score that it was her personal property, and that he shouldn’t have married anyone who gave his mother such a belly-ache as that die-away ninny he had set in her place.
Студентов филфака призывали написать коллективное обличительное письмо (студенты категорически отказались это делать).
Philology students were urged to write accusatory letters (students flatly refused to do so).
76. Когда члены Группы попросили директора компании ТЕМЕКС гна Тезича показать им, кто оплатил оружие -- что могло бы послужить доказательством того, что оружие было направлено, как он утверждал, в Нигерию, -- он категорически отказался предоставить или даже показать эту информацию Группе и заявил, что эта информация секретная, хотя он сначала утверждал, что был получен банковский перевод из министерства иностранных дел Нигерии.
76. When the Panel requested Mr. Tezic of TEMEX to show them who had paid for weapons -- evidence that might have proved that the arms had gone to Nigeria as he claimed -- he flatly refused to give or even show this information to the Panel and said it was secret information, although he initially claimed that there had been a bank transfer from the Ministry of Foreign Affairs of Nigeria.
В качестве части Китая Тайвань не имеет права ни под каким названием и ни под каким предлогом принимать участие в работе или деятельности Организации Объединенных Наций или ее специализированных учреждений. 15 сентября этого года Генеральный комитет пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи вновь категорически отказался включить в повестку дня Генеральной Ассамблеи так называемый вопрос об <<участии Тайваня в Организации Объединенных Наций>>.
As a part of China, Taiwan is not eligible to participate, in whatever name and under whatever pretext, in the work or activities of the United Nations or its specialized agencies. On 15 September this year, the General Committee of the fifty-ninth session of the General Assembly once again flatly refused to include the so-called issue of "Taiwan's participation in the United Nations" in the agenda of the General Assembly.
Эдгар категорически отказался позволить Элен взять одну из метел.
Edgar had flatly refused to allow Helena to wield one of the brooms.
Она едва не вышла из себя, когда Волк категорически отказался поверить некоторым подробностям.
Her own temper blazed when, the Wolf flatly refused to believe certain parts of her story.
Все шло как обычно, своим чередом. Но вот однажды в полдень носильщики категорически отказались идти дальше.
It was all going routinely until one day around noon when the porters flatly refused to proceed further.
Это открыто обсуждалось, но Верити категорически отказался рассматривать кандидатуру Сирен или кого-нибудь другого, обученного Галеном.
That was what was openly discussed, but Verity flatly refused to consider Serene or any of the others Galen had trained.
Слуг пригласили в гостиную для вручения им рождественских подарков, поварихе вручили первой, так как она категорически отказалась оставить кухню дольше, чем на пять минут.
The servants had been called into the drawing room to receive their Christmas gifts, the cook first, as she flatly refused to abandon her kitchen for longer than five minutes at the very most.
Соединяя их всех по очереди с Мортом, Майк не только вызвал жуткий переполох, но и разозлил Смотрителя, который категорически отказался верить оправданиям своих помощников.
By calling members of his personal staff simultaneously and connecting them to Mort Mike not only created confusion but got Warden angry at his assistants--he flatly refused to believe their denials.
КОРПОРАЦИИ ИГНОРИРУЮТ ПРИКАЗЫ ВЛАСТЕЙ В сегодняшнем совместном коммюнике корпорации, чью деятельность по факту участия в войне расследует Большое жюри, категорически отказались подчиниться правительственному постановлению, требующему прекратить враждебные действия в отношении друг друга и воздержаться от подобных действий в дальнейшем.
CORPORATIONS DEFY ORDERS In a joint press release issued this afternoon, the corporations under investigation for involvement in the alleged corporate wars flatly refused to comply with government directives to cease all hostilities toward each other of a warlike nature and refrain from any future activities.
Плохо уже то, что он вынужден был лететь на проклятом Дродой, как он считает, космическом корабле. Еще хуже, что ему пришлось транспортироваться, а это он больше всего ненавидит. Но слушать сублины вашего языка, которые нам изготовил Брок, Фалон категорически отказался, хотя это должно доставить ему неудобства.
It was bad enough that he had to travel on a Droda-cursed spaceship, as he put it, and be subjected to Transferring, which he hates above all things, but he flatly refused to listen to the Sublims on your language that Brock made for us, even though that refusal would leave Falon at a disadvantage down here.
После полудня пошёл небольшой дождик, и им было очень уютно сидеть у огня, слушать тихое постукивание капель по стеклу, наблюдать за Огридом, штопающим носки и одновременно спорящим с Гермионой по поводу домовых эльфов - едва увидев значки, он категорически отказался вступить в П.У.К.Н.И.
A light rain had started to fall by mid-afternoon; it was very cosy sitting by the fire, listening to the gentle patter of the drops on the window, watching Hagrid darning his socks and arguing with Hermione about house-elves – for he flatly refused to join S.P.E.W. when she showed him her badges.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test