Translation for "как сказано" to english
Как сказано
Translation examples
Уже сказано многое из того, что должно быть сказано.
Many of the things that need to be said have already been said.
Хорошо сказано.
Well said.
Но тут мы сказали: "Нет!
At that stage, we said "No.!
Они не сказали ни слова.
They said not a word.
Как сказано в Коране,
As it is said in the Koran,
Но солдаты сказали: <<Нет>>.
The soldier said no.
Убивать можно, это свободная страна но нельзя ненавидеть как сказал Ричард Уидмарк.
You can kill, this is a free country but don't hate anyone as said by Richard Widmark.
— Но они же сказали что…
“But they said they would …”
Они сказали, что он их околдовал.
Said they’d been bewitched.
Оно так сказало. Оно так сказало, да. Но это подвох. Оно не вс-сё говорит.
It said so.” “It said so, yes; but it’s tricksy. It doesn’t say what it means.
Мне сказали, что он на первом уровне.
Someone said he was up on level one.
Вы сейчас сказали «отрапортуюсь больным»;
You said you'd 'plead sick-list' just now;
Все, что вы сказали... все, что вам сказали...
Everything you said, everything that was said.
— Вы же сказали… вы сказали, что меня не…
“You said … you said I wouldn’t …”
Мы не сказали да, мы не сказали нет.
We hadn’t said yes, we hadn’t said no.
Что сказано, то сказано, подумала она.
What's said is said, she thought.
сказать то, что должно быть сказано и что может быть сказано.
to say what might be said, and what should be said.
Все, что должно быть сказано, будет сказано там, на суде.
What more is to be said will be said in the Tribunal there.
В докладе сказано:
The report states,
Как сказано в докладе,
As the report states,
В частности, было сказано:
It was stated, inter alia, that:
Однако в нем сказано:
It states, however:
В пункте 67 сказано:
Paragraph 67 states:
Но в нем не сказано, кто будет ее выплачивать.
However, it does not state who will pay it.
В этом постановлении было также сказано следующее:
In that order it was also stated:“...
Зуб за зуб, как сказано в Евангелии.
Tooth for a tooth, as stated in the Gospels.
И учитывая требования по резерву, как сказано в "Современной Денежной Механике",
And, regarding reserve requirements as stated in "Modern Money Mechanics":
Нет, не говоришь. Поскольку это будет оскорблением, оскорблением личности, как сказано в уставе этого госпиталя.
Because that would be offensive, and that would be personal abuse, as stated in the discrimination policy.
До последних 40 лет, президенты регулярно осуществляли свою власть, как сказано в Конституции, давая облегчение суровым приговорам.
Until the last 40 years, presidents routinely exercised their power as stated in the Constitution, to give relief against harsh sentences.
Мы уже сказали сейчас, что сам генерал, хотя был человек и не очень образованный, а, напротив, как он сам выражался о себе, «человек самоучный», но был, однако же, опытным супругом и ловким отцом.
I have already stated that the general, though he was a man of lowly origin, and of poor education, was, for all that, an experienced and talented husband and father.
Там, в стихах этих, не сказано, в чем, собственно, состоял идеал «рыцаря бедного», но видно, что это был какой-то светлый образ, «образ чистой красоты», и влюбленный рыцарь, вместо шарфа, даже четки себе повязал на шею.
In the poem it is not stated exactly what the ideal was, but it was evidently some vision, some revelation of pure Beauty, and the knight wore round his neck, instead of a scarf, a rosary.
Если, как сказано, завоеванное государство с незапамятных времен живет свободно и имеет свои законы, то есть три способа его удержать. Первый — разрушить; второй — переселиться туда на жительство; третий — предоставить гражданам право жить по своим законам, при этом обложив их данью и вверив правление небольшому числу лиц, которые ручались бы за дружественность государю.
Whenever those states which have been acquired as stated have been accustomed to live under their own laws and in freedom, there are three courses for those who wish to hold them: the first is to ruin them, the next is to reside there in person, the third is to permit them to live under their own laws, drawing a tribute, and establishing within it an oligarchy which will keep it friendly to you.
Это было сказано искренне и просто.
It was a genuine sentiment, simply stated.
Когда это было сказано, оно стало очевидным.
It was obvious, once stated.
— Мне сказали, что ты связан. — Был.
"I was told you were bound," she stated. "I was."
Вы сказали, что я должен войти в транс.
You told me to go into a trance state.
— Вы — женщина, — ответил он так, будто этим все было сказано.
‘You are a woman,’ he stated, as if that answered the question.
Первый раз за всю историю штата, так мне сказали.
They tell me it’s the first time in the history of the state.
Она удостоверилась, что в письменном соглашении все сказано.
She had made sure that the written agreement stated that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test