Translation for "как либо" to english
Как либо
Translation examples
Люди в итоге каким-либо образом узнают, что происходит на самом деле".
People will eventually find out somehow what is happening”.
Поэтому я хотела бы знать, нельзя ли нам каким-либо образом уточнить формулировку <<управляющие державы>>.
So I wonder if we should somehow qualify the phrase “the administering Powers”.
Она испытывает серьезные затруднения с восприятием мысли о том, что оговорка, не совместимая с договором, может когда-либо стать "приемлемой".
She would have serious difficulty with the idea that a reservation incompatible with the treaty could somehow become "permissible".
Международное сообщество не заинтересовано в том, чтобы с доверием относиться к заявлению о том, что обязательства по ДНЯО каким-либо образом нарушались или нарушаются.
It is not in the interest of the international community to give credence to an implication that NPT commitments have been or are somehow being violated.
Вовторых, лицо может обвиняться в уголовном преступлении, если оно каким-либо образом виновно в нарушении уголовных норм...
Second, a person may only be held criminally liable if he is somehow culpable for any breach of criminal rules ...
В этой связи я полагаю, что, если какимто образом сократить период консультаций, это действительно позволит нам прийти к каким-либо выводам.
In that regard, I think that if the consultation period is somehow shortened, that would really help us to reach some conclusions.
7. В комплексном показателе последствий болезни заболеваемость и смертность должны быть тем или иным образом сведены воедино с помощью какого-либо общего параметра измерения.
7. In a composite health outcome measure, morbidity and mortality must somehow be combined under a common denominator.
С этим же связано неправильное представление о том, что проведение всеобщих выборов в какой-либо территории неким образом позволяет выразить предпочтение в отношении определенного политического статуса.
Linked to that question was the misperception that holding general elections in a Territory somehow meant the expression of a preference for a particular political status.
Аналогичным образом, отдельные части некоторых таблиц имеют факультативный характер (например, в таблице 5 (V)), и это следует более четко отразить в какой-либо форме.
Similarly, parts of some tables are optional (e.g. table 5 (V)) and this should somehow be more clearly indicated.
Я сделаю всё правильно... как-либо образом.
I will set this right... somehow.
Ему даже пришло в голову, что либо он не сумел все толком объяснить, либо тетушка Пол чего-то не поняла.
He even began to wonder if he had somehow failed to explain fully the problem or if Aunt Pol had somehow misunderstood.
Так или иначе, я сомневалась, что-то либо из этого имело значение
Somehow, I doubted any of it mattered.
М. — Либо они каким-то образом спустились со скалы, либо вернулись к дому, готовясь уехать в автомобиле Салливана.
'Either (a) they somehow got down the face of the cliff. Or (b) they somehow walked back to the house again, ready for their getaway in Sullivan's car.'
Она кивнула себе, как будто ее присутствие что-либо меняло!
She nodded to herself, as if his presence somehow made the difference!
Какое бы то ни было прямое или косвенное ограничение прав и установление каких-либо преимуществ граждан, в зависимости от их отношения к религии, равно как возбуждение связанных с этим вражды и ненависти либо оскорбление чувств граждан, влекут ответственность, установленную законом.
Any direct or indirect restriction of rights or conferment of any advantage on citizens depending on their attitude to religion, like any arousal of hatred or enmity in this connection or wounding of citizens' feelings, shall render the culprit liable to prosecution as established by law.
Если молодые взрослые участвовали в подготовке представления детей, когда они были в возрасте до 18 лет, они могут, как и любой другой взрослый представитель, либо оказывать детям поддержку в ходе встречи с детьми, если эти дети просят о такой встрече, либо принимать участие в предсессионном совещании.
If young adults were involved in preparing the children's submission when they were under the age of 18, they can, like any other adult representative, either provide the children with support during the children's meeting -- if the children request it -- or take part in the pre-sessional meeting.
Вы хотите какую-либо компенсацию за участие в сегодняшнем процессе?
Would you like any compensation for participating today?
Как всякое несильное давление, она может либо измотать вас медленно, либо возрасти до такой степени, что сломает вас.
Like any subtle pressure, it can either wear you down slowly, or build up to the point where it can break you.**
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test