Translation for "иностранная валюта" to english
Иностранная валюта
noun
Translation examples
Иностранную валюту и дорожные чеки в иностранной валюте можно обменять в банках и в большинстве гостиниц.
Foreign currencies and foreign currency travellers cheques may be exchanged at banks and most hotels.
У нас нет страховки, нет иностранной валюты.
We have no insurance, we have no foreign currency.
В сейфе были большие сумы денег в иностранной валюте.
A safe containing large sums in foreign currency.
А если они перевозят большое количество иностранной валюты?
What about if they're transporting a large amount of foreign currency?
Я поменял доллары на лиры Мы принимаем иностранную валюту.
- I exchanged my dollars to lira. - We accept foreign currency. Yeah.
У нас большие запасы иностранной валюты, преимущественно для ближневосточных клиентов.
We hold large amounts of foreign currency for mostly Middle Eastern clients.
- Я хотел бы видеть ответственного за обмен иностранной валюты.
MAY I HELP YOU? I'D LIKE TO SEE THE OFFICER IN CHARGE OF FOREIGN CURRENCY EXCHANGE.
— Это был вклад в иностранной валюте.
It was a deposit in foreign currency.
Сейчас ты мог бы перевести оставшиеся средства в иностранную валюту.
Now, you could put the remaining assets in foreign currency.
в иностранной валюте не принимаем. – Он улыбнулся, словно вежливая акула.
foreign currencies not accepted." He smiled pleasantly, like a very courteous shark.
– Ты когда-нибудь затевал разговор на эту тему – чтобы больше вкладчиков имели счета в иностранных валютах?
Edwina asked, "Have you ever broached the idea of more people having foreign currency accounts?"
Теперь иностранные валюты шли в гору, и лопающиеся от нефтедолларов персы больше не желали сидеть за ткацкими станками.
Now that foreign currencies were booming and the oil-rich Persians no longer wished to work at the loom.
Рядовым советским гражданам запрещалось иметь на руках иностранную валюту, которую, к тому же, все равно нельзя было потратить законным путем.
The average Russian citizen was forbidden by law to have foreign currency in his possession, and there was no convenient way to spend it in any case.
Сам писатель отвечает за ведение расчетов с налоговым управлением для четырех-пяти средних и крупных экспортных фирм, но главным образом занимается тонкой материей, связанной с налогообложением поступлений в иностранной валюте.
The Author himself is in charge of the tax affairs of four or five middle- to large-size export companies, particularly relating to their foreign-currency earnings.
Самые ценные полотна исчезли из этих стен еще до окончательного краха, чтобы выплыть по смехотворным ценам на аукционах в южных странах и принести хоть какую-то иностранную валюту.
The more important canvases had been removed before the crash – flown out to the southern countries for sale at knock-down prices to glean what foreign currency they could.
БМР даже выплачивал Германии дивиденды за оборот награбленного золота и по поручению немцев продавал партии этого золота, чтобы купить иностранную валюту; все это делалось для финансирования нацистской военной машины.
The BIS was even paying Germany dividends on the looted gold and was selling some of this seized gold to purchase foreign currency, all to fund the Nazi war machine.
За первый же месяц работы на стойке таверны побывало столько поддельных долларов и всякой необычной иностранной валюты, сколько господин Сыр не встречал за все годы своей работы трактирщиком.
He saw more dud dollars and strange pieces of foreign currency cross his bar in the first month than he’d found in ten years in the business.
10. Закон об иностранной валюте и внешней торговле и постановление о контроле об иностранной валюте.
10. The Foreign Exchange and Foreign Trade Law and the Foreign Exchange Control Order.
Они просто рады отделаться от нее за два миллиона в иностранной валюте.
Just glad to get rid of it for two million in foreign exchange.
Мозамбикское правительство отчаянно нуждалось в иностранной валюте, сильнее, чем все остальные молодые независимые африканские государства.
Even more so than the other newly independent African states, the government of Mozambique was desperately short of foreign exchange.
У Советского Союза никогда не было большого количества иностранной валюты, и ее использовали главным образом для закупки технологии военного назначения.
The Soviet Union had never possessed a very large quantity of foreign exchange, and mainly used it to purchase technology with military applications.
Он предложил мне пожертвовать иностранную валюту в пользу военного кабинета, тогда после войны я смогу получить какой угодно контракт.
He suggested I donate some foreign exchange to the war cabinet, so that when this ends I'll get any contract I bid for."
– Они не смогут утверждать, что она украдена, если не сделают соответствующего заявления, – сказал Карлос. – Может, им просто нужно немножко иностранной валюты?
Carlos said: 'They canna verra well claim it's stolen if they havena reported it stolen. Could they just be wanting a wee bit of foreign exchange?'
Ваши тарифные правила, как уже объяснялось, направлены на то, чтобы граждане республики не тратили ценную иностранную валюту на ненужные прихоти.
Your tariff rules, so it has been explained, are to keep citizens of the Commonwealth from wasting valuable foreign exchange on unnecessary frills.
Расчеты в Америке в иностранной валюте, одним словом, это клиринговая сделка, в которой долларовые долги иностранцев погашаются за счет их долларового прихода.
Foreign exchange, in short, is a clearing transaction in which, in America, the dollar debts of foreigners are canceled against their dollar credits.
В военное время ценность денежной единицы страны, не основанной на золотом стандарте, будет возрастать в отношении других иностранных валют при победе и падать при поражении, вне зависимости от изменений в ее количестве.
In wartime the value of a nation’s monetary unit, not on the gold standard, will rise on the foreign exchanges with victory and fall with defeat, regardless of changes in its quantity.
Давид Рикардо. «Принципы политической экономии и налогообложения» (1817); Адам Смит. «Богатство народов» (1776). Экономическая наука развивается по сотням направлений. Целые библиотеки могут составить книги, посвященные какой-то одной из приведенных специализированной теме: деньги и банки; внешняя торговля и иностранная валюта; налогообложение и государственные финансы; правительственное регулирование;
David Ricardo, Principles of Political Economy and Taxation, 1817; and Adam Smith, The Wealth of Nations, 1776. Economics broadens out in a hundred directions. Whole libraries have been written on specialized fields alone, such as money and banking, foreign trade and foreign exchange, taxation and public finance, government control, capitalism and socialism, wages and labor relations, interest and capital, agricultural economics, rent, prices, profits, markets, competition and monopoly, value and utility, statistics, business cycles, wealth and poverty, social insurance, housing, public utilities, mathematical economics, studies of special industries and of economic history.
noun
:: пунктов обмена иностранной валюты.
:: Foreign exchange bureaux.
операций по покупке иностранной валюты
Foreign exchange purchases
Человек постарше был экспертом по финансам. Кажется, единственным его преступлением было умение рассуждать об иностранных валютах, обменных курсах и системах поведения на рынке что бекона, что редких драгоценностей, и рассуждать до тех пор, пока допрашивающему не захочется заткнуть ему пасть раскаленной кочергой.
The older man was a financial expert, whose only crime seemed to be that he could discourse on international monies, exchange rates, and patterns of market behavior in such things as hog bellies and rare jewels until his questioners wished to seal his mouth with a hot poker.
Теоретически его можно было даже обменять на «твердую» иностранную валюту, в отличие от обесцененных разноцветных бумажек, которыми выдавалась зарплата простым рабочим и колхозникам, лишь теоретически обладающими какой-то ценностью… что, если хорошенько подумать, в этой стране можно было сказать практически про все остальное. — Какого цвета? — Белые.
You could, theoretically, even exchange it for a foreign “hard” currency, as opposed to the valueless paper that they used to pay the average factory worker, whose value was entirely theoretical… like everything else in his country, when you got down to it. “What color?” “White.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test