Translation examples
Article 26 specifically provides for the exchange of information in at least three modes: exchange by specific request, automatic exchange, and other exchanges, understood to include spontaneous exchanges.
В статье 26 прямо указывается, что обмен информацией может производиться по крайней мере тремя способами: обмен в ответ на конкретные запросы, автоматический обмен и другие виды обмена, включая спонтанный обмен информацией.
This language authorized the competent authorities to exchange information in at least three modes: exchange by specific request, automatic exchange, and other exchanges, understood to include spontaneous exchanges.
Эта формулировка уполномочивает компетентные органы осуществлять обмен информацией по крайней мере тремя способами: обмен в ответ на конкретные запросы, автоматический обмен и другие виды обмена, включая спонтанный обмен информацией.
Money can be exchanged at banks and money exchange offices.
Обмен валюты можно произвести в банках и пунктах обмена.
These exchange programmes involve groups of artists, the exchange of documentation, and exchanges among professionals in various cultural and artistic fields.
Программы обмена включают гастроли, обмен документацией и обмен опытом между профессиональными работниками культуры и искусства.
Information exchange/clearing-house mechanism for information exchange
14. Механизм обмена информацией/информационный центр для обмена информацией
Tax information exchange is an integral part of exchange of information.
Обмен налоговой информацией является составной частью обмена информацией в целом.
(c) Automatic information exchange, as opposed to information exchange on request.
c) автоматический обмен информацией, в отличие от обмена информацией по запросу.
-Arrange the exchange.
-Организуйте обмен. -Милорд.
In exchange for...?
В обмен на...?
Information exchange systems.
Системы обмена информацией.
Police exchange programme.
Полицейская программа обмена.
No exchange can, in this case, be made between them.
В таком случае между ними не может состояться обмен.
Salt is said to be the common instrument of commerce and exchanges in Abyssinia;
Как передают, в Абиссинии обычным средством торговли и обмена служит соль;
Nothing is more useful than water: but it will purchase scarce anything; scarce anything can be had in exchange for it.
Нет ничего полезнее воды, но на нее почти ничего нельзя купить, почти ничего нельзя получить в обмен на нее.
After some more bitter exchanges he says, “Do you believe in the supernormal?”
После обмена еще несколькими колкостями он спрашивает: — Ты веришь в сверхнормальные явления?
Could you not ask for mercy for the mother, in exchange for the son?” “I have—I have asked him—”
Разве не могли вы попросить его пощадить мать в обмен на сына? — Я… я просил…
Xenophilius, who was deep in conversation with an acquaintance, had missed the exchange between Luna and Harry.
Ксенофилиус, углубившийся в беседу со знакомым волшебником, этот обмен репликами между Полумной и Гарри прослушал.
It would exchange what had been formed deep in the sand for whatever lay on the surface.
В результате произойдет обмен: Пустыня выбросит наверх то, что образовалось в ее недрах, и поглотит все, что было на поверхности в месте выброса.
Though gold and silver, therefore, could not be had in exchange for the goods destined to purchase them, the nation would not be ruined.
Поэтому, если даже золото и серебро нельзя получить в обмен на товары, предназначенные на покупку, нация все же не будет разорена.
But if this latter should chance to have nothing that the former stands in need of, no exchange can be made between them.
Но если последний в данный момент не имел бы ничего такого, в чем нуждается первый, то между ними не могло бы произойти никакого обмена.
Rates of exchange
Обменные курсы
Exchange protocol verified.
Подтверждение обменного протокола.
Terrible exchange rate.
Ужасный обменный курс.
Exchange bureau, Sir
Обменный пункт, месье.
A Norwegian exchange student.
—тудент по обмену.
Prevost's theory of exchanges.
Теория обменов Превоса.
- What's the exchange rate?
- Какой обменный курс?
That exchange student Mix!
- Студентка по обмену?
Right, an exchange student.
Точно, по обмену.
The reformation of the gold coin has evidently raised the value of the silver coin which can be exchanged for it.
Перечеканка золотой монеты, очевидно, повысила стоимость серебряной монеты, которая может быть обменена на нее.
In exchanging, indeed, the different productions of different sorts of labour for one another, some allowance is commonly made for both.
Правда, обычно при обмене продуктов различных видов труда принимается во внимание степень трудности и ловкости.
But without the disposition to truck, barter, and exchange, every man must have procured to himself every necessary and conveniency of life which he wanted.
Но не будь склонности к торгу и обмену, каждому человеку приходилось бы самому добывать для себя все необходимое ему для жизни.
Every man thus lives by exchanging, or becomes in some measure a merchant, and the society itself grows to be what is properly a commercial society.
Таким образом, каждый человек живет обменом или становится в известной мере торговцем, а само общество превращается, так сказать, в торговый союз.
Nothing, therefore, it is pretended, can be more disadvantageous to any country than the trade which consists in the exchange of such lasting for such perishable commodities.
Поэтому полагают, что нет ничего столь невыгодного для страны, как торговля, которая состоит в обмене таких долговечных предметов, как драгоценные металлы, на товары, подлежащие уничтожению.
The commerce of a great part of Europe in those times, accordingly, consisted chiefly in the exchange of their own rude for the, manufactured produce of more civilised nations.
В соответствии с этим торговля значительной части Европы в ту пору состояла главным образом в обмене ее сырья на готовые изделия более культурных наций.
His capital is continually going from him in one shape, and returning to him in another, and it is only by means of such circulation, or successive exchanges, that it can yield him any profit.
Его капитал постоянно уходит от него в одной форме и возвращается к нему в другой, и только путем такого обращения или последовательных обменов он может приносить ему какую бы то ни было прибыль.
For all those parts of her own surplus produce which England exchanges for those enumerated commodities, she must get a better price than any other countries can get for the like parts of theirs, when they exchange them for the same commodities.
За всю ту часть своего собственного избыточного продукта, какую Англия обменивает на эти "перечисленные" товары, она должна получать более высокую цену, чем могут получить другие страны при обмене своего избыточного продукта на эти же товары.
The trade which is carried on between these two different sets of people consists ultimately in a certain quantity of rude produce exchanged for a certain quantity of manufactured produce.
Торговля, ведущаяся между этими двумя различными группами населения, выражается в конечном счете в обмене известного количества сырых продуктов на известное количество мануфактурных изделий.
The three major exchanges in the United States are the American Stock Exchange (AMEX), the NASDAQ and the New York Stock Exchange (NYSE).
52. Три крупнейших биржи Соединенных Штатов - Американская фондовая биржа (АФБ), Насдак и Нью-Йоркская фондовая биржа (НЙФБ).
The labour exchange.
На бирже труда.
The Bitcoin exchange.
Это Биржа Биткоин.
I'm off to the Exchange.
Я на Биржу.
This is a stock exchange.
Это фондовая биржа.
We founded this exchange.
Мы создали эту биржу.
New York Stock Exchange.
Нью-Йоркской фондовой бирже.
Milan Stock Exchange rates
Новости Миланской фондовой биржи.
Exchange information
обмениваться информацией;
- Exchange of information and experiences.
- обмениваться информацией и опытом.
They also exchanged information.
Кроме того, они обмениваются между собой информацией.
57. There are no restrictions on currency exchange.
57. Обменивать валюту можно без ограничений.
Limitations on obligation to exchange information
Ограничения обязательства обмениваться информацией
We must be open to the exchange of ideas.
Мы должны открыто обмениваться мнениями.
We exchanged pleasantries.
Мы обменивались любезностями.
Exchange bodily fluids?
Обменивались жидкостями тела.
Exchanging body fluids.
Обмениваемся телесными жидкостями.
An exchange diary.
Давай обмениваться дневниками.
They exchange gifts.
И обмениваются подарками.
They're exchanging pleasantries.
Они обмениваются приветствиями.
Terminate noise exchange.
Биоюниты, прекратите обмениваться шумом.
- We're exchanging our damn gifts.
- Мы обмениваемся подарками.
An open exchange of information.
Открыто обменивались информацией.
others, like Parvati and Lavender, exchanged gloomy looks and shook their heads.
другие, как Парвати и Лаванда, обменивались хмурыми взглядами и качали головами.
Almost all countries exchange with one another partly native and partly foreign goods.
Почти все страны обмениваются друг с другом отчасти собственными и отчасти иностранными продуктами.
Every commodity, besides, is more frequently exchanged for, and thereby compared with, other commodities than with labour.
Помимо того, товары гораздо чаще обмениваются, а потому и сравниваются с другими товарами, а не с трудом.
First of all, as everybody knows, the paramecia, from time to time, conjugate with each other—they meet and exchange nuclei.
Прежде всего, как всем хорошо известно, туфелька время от времени спаривается с другой такой же, и они обмениваются генеративными ядрами.
The surplus part of them, therefore, must be sent abroad, and exchanged for something for which there is a demand at home.
Поэтому избыток их должен отправляться за границу и обмениваться на какие-либо товары, требующиеся внутри страны.
What are the rules which men naturally observe in exchanging them either for money or for one another, I shall now proceed to examine.
Теперь я приступлю к выяснению правил, согласно которым люди обменивают товары друг на друга или за деньги.
In consequence of its being the measure of value, we estimate that of all other commodities by the quantity of money which they will exchange for.
Поскольку же деньги являются мерилом стоимости, мы измеряем стоимость всех других товаров количеством денег, на которое они обмениваются.
Hesitantly, the leaders of religions whose followers had spilled the blood of billions began meeting to exchange views.
Не без труда преодолев колебания, религиозные вожди (чьи последователи успели пролить кровь миллиардов) начали встречаться, обмениваться мнениями.
D. Heater exchange regulations
D. Нормативное регулирование замены отопительных устройств
B. Heater and wood-stove exchanges
В. Замена отопительных устройств и печей на древесном топливе
- And in exchange?
-А что в замен?
In exchange for what?
В замен на что?
O'Phelan in exchange for guns.
О'Фелона в замен пушек.
The Acacia team just signaled for an exchange.
"Акация" просит замены.
in exchange for my cooperation?
в замен на мое сотрудничество?
And in exchange, you know what?
А знаешь что в замен?
I want something in exchange.
Я хочу кое-что в замен.
In exchange for a little kindness,
И в замен на маленькую любезность,
If the exchangeable value of the annual produce, it has already been observed, exceeds that of the annual consumption, the capital of the society must annually increase in proportion to this excess.
Если меновая стоимость годового продукта, как уже заме чено, превышает меновую стоимость годового потребления, капитал общества должен ежегодно возрастать соответственно этому избытку.
its circulating coin may gradually decay, different sorts of paper money being substituted in its place, and even the debts, too, which it contracts in the principal nations with whom it deals, may be gradually increasing; and yet its real wealth, the exchangeable value of the annual produce of its lands and labour, may, during the same period, have been increasing in a much greater proportion.
ее находящаяся в обращении монета может постепенно снашиваться, причем для замены ее могут вводиться различного рода бумажные деньги, могут также постепенно возрастать долги ее главным нациям, с которыми она торгует, и все же ее действительное богатство, меновая стоимость годового продукта ее земли и труда на протяжении этого же периода может возрасти в гораздо большей степени.
Telephone exchanges
Телефонные станции
I telephoned from the exchange.
Я позвонил со станции.
Now arriving, Medina Exchange District.
Станция Медина Иксчейндж Дистрикт.
We're heading to the Exchange.
Мы идем в сторону Станции.
I received a call from a telephone exchange.
Мне позвонили с телефонной станции.
We traced the call from the exchange to here.
Мы отследили звонок на станции.
There should be an exchange line before the station.
Перед станцией должен быть переезд.
Telephoned in from the Gerrard Street exchange.
Звонили с телефонной станции на Джеррард-стрит.
No, I don't work at the telephone exchange.
Hет, я не работаю на телефонной станции.
I built a PBX in software, my own private branch exchange.
Я сделал программную АТС, свою собственную телефонную станцию.
Now, Doris, would you please contact the Chicago area telephone exchange supervisors.
Дорис, свяжись, пожалуйста, с начальниками телефонных станций Чикаго.
According to the Government's aide—mémoire of 13 August 1997, some 3,587 families living in the region of Eastern Slavonia have requested the sale or exchange of their properties.
По данным, приведенным в памятной записке правительства от 13 августа 1997 года, заявки на продажу или размен имущества подали порядка 3 587 семей, проживающих в районе Восточной Славонии.
Exchange of groups and repetition of the demonstrations and presentations.
Смена групп, повтор демонстраций и презентаций.
Under the previous legislation, these included solely clothing sent for the purpose of exchange.
В соответствии с прежним законодательством, к таким предметам относилось только сменное белье.
It does not apply to storage systems intended to be exchanged in vehicle fuelling.
Они не применяются к системам хранения, которые при заправке транспортного средства подлежат смене.
These programmes included education, referral for treatment, provision of condoms, and syringe and needle exchange, as necessary.
Эти программы включают просветительские мероприятия, предоставление справок о лечении, презервативов, а также, при необходимости, сменных шприцов и игл.
I've exchanged couches with Jim.
Я сменил на вахте Джима.
The exchange was completed 1 hour ago.
Смена закончилась час назад.
- He could have exchanged cars by now.
- Он уже мог сменить машину.
Exchange one noble name for another.
Смените одно знатное имя на другое.
And exchange one blackmailer for another?
И сменить одного шантажиста на другого?
This is an exchange for shutting up about Lyla.
Не пытайся сменить тему.
Well, it hasn't exchanged too many hands.
Ну, дом сменил не так много хозяев.
What do you mean "exchange of custody"?
Что вы имеете ввиду под "сменой опеки"?
We exchanged our books for rifles from the same wood.
Мы книги сменили на ружья.
Freedom, to exchange it for the Khazarian slavary?
Воля, чтоб сменить ее на хазарскую неволю?
Down the same way they were able occasionally to lower one of the more active dwarves, such as Kili, to exchange such news as there was, or to take a share in the guard below, while Bofur was hauled up to the higher camp.
Тем же путем спускали пронырливых карликов (таких, как Кили), чтобы разведать местность или сменить дозорных, когда на площадку поднимали Бофура.
It is to see a plan of the most exquisite treachery: to make Leto exchange Caladan for Dune—and without alternative because the Emperor orders it. How waggish of you!
Какое изящнейшее предательство, какая изысканнейшая интрига – заставить Лето сменить Каладан на Дюну, не оставив ему никакого выбора: ведь это – приказ самого Императора!
And they've built up a fever of hate among people who otherwise would've looked on the coming battle as no more than a great inconvenience . and the possibility of exchanging one set of masters for another.
И возбудили против себя яростную ненависть горожан, большинство из которых в противном случае смотрели бы на предстоящую битву просто как на досадную помеху, пусть даже и помеху серьезную… и как просто на возможную смену их хозяев.
In the telephone exchange
- На коммутаторе телефонисткой.
Here Bear from the exchange.
Это коммутатор Медведь.
Operator. CC1 exchange.
Девушка, коммутатор Пи-Эс-1.
Well, the exchange must have made a mistake.
На коммутаторе могли ошибиться.
I recognize the prefix for their private exchange.
Я узнал добавочный их коммутатора
меновой
adjective
In the event of dismissal in the absence of gross negligence, article 60 of the Labour Code provides further that employees other than daily paid workers receive compensation that is no less than: (a) the average monthly cash remuneration plus, where applicable, the average monthly legal exchange value of in-kind benefits, including any housing allowances to which the employee was entitled at the time of dismissal, for employees with 3 to 5 years of service; (b) twice the amount stipulated in (a) for employees with 5 to 10 years of service; or (c) three times the amount stipulated in (a) for employees with more than 10 years of service.
Статья 60 Трудового кодекса также предусматривает, что в случае, если увольняемым сотрудником, за исключением рабочих с подневной оплатой, не было совершено грубой неосторожности, он получает компенсацию в объеме не меньше, чем: a) среднемесячное денежное вознаграждение плюс -- в соответствующих случаях -- среднемесячная законная меновая стоимость льгот в натуральной форме, включая любые жилищные пособия, выплачивавшиеся сотруднику на момент его увольнения, для сотрудников, проработавших в компании от 3 до 5 лет; b) сумма, вдвое превышающая сумму, указанную в пункте (a), для сотрудников, проработавших в компании от 5 до 10 лет; и с) сумма, втрое превышающая сумму, указанную в пункте (a), для сотрудников, проработавших в компании более 10 лет.
This time is, in its entire effective reality, just what it is in its exchangeable character.
Такое время, по сути, является меновым.
Exchange value is the condottiere of use value, that ends up waging the war in its own interest.
Меновая стоимость - это наемный солдат потребительной стоимости, она покупает победу в борьбе за управление потреблением.
Exchange value could take form only as the agent of use value, but its victory by means of its own weapons... has created the conditions of its autonomous domination.
Меновая стоимость могла сформироваться лишь как выражение потребительной стоимости, однако самостоятельная победа создала условия для своего безоговорочного господства.
Use value, which was implicitly comprised... by exchange value, should now be explicitly proclaimed, in the inverted reality of the spectacle, precisely because its factual reality is eaten... away by the overdeveloped commodity economy;
В поставленной с ног на голову вселенной спектакля потребительная стоимость, которая раньше имплицитно содержалась в меновой стоимости, была скрыта от посторонних глаз, теперь же она вынуждена выйти на свет. Это происходит потому, что её подлинная сущность подтачивается сверхразвитой товарной экономикой, потому что псевдо-жизни теперь требуется некое псевдо-оправдание.
But the annual revenue of every society is always precisely equal to the exchangeable value of the whole annual produce of its industry, or rather is precisely the same thing with that exchangeable value.
Но годовой доход любого общества всегда в точности равен меновой стоимости всего годового продукта его труда или, вернее, именно и представляет собой эту меновую стоимость.
These rules determine what may be called the relative or exchangeable value of goods.
Эти правила определяют так называемую относительную, или меновую, стоимость товара.
In order to investigate the principles which regulate the exchangeable value of commodities, I shall endeavour to show: First, what is the real measure of this exchangeable value; or, wherein consists the real price of all commodities.
Для выяснения основных правил, определяющих меновую стоимость товаров, я попытаюсь показать: во-первых, каково действительное мерило этой меновой стоимости, или в чем состоит действительная цена всех товаров;
Labour, therefore, is the real measure of the exchangeable value of all commodities.
Таким образом, труд представляет собою действительное мерило меновой стоимости всех товаров.
It tends, therefore, to increase the exchangeable value of the annual produce of the land and labour of the country.
Она ведет поэтому к увеличению меновой стоимости годового продукта земли и труда данной страны.
The exchangeable value of its annual produce, therefore, is likely to be diminished by every such treaty.
Поэтому меновая стоимость годового продукта этой нации должна уменьшаться в результате каждого такого договора.
The things which have the greatest value in use have frequently little or no value in exchange;
Предметы, обладающие весьма большой потребительной стоимостью, часто имеют совсем небольшую меновую стоимость или даже совсем ее не имеют;
Its capital, therefore, must necessarily decay, and together with it the exchangeable value of the annual produce of its industry.
Его капитал должен поэтому уменьшаться, а вместе с тем должна уменьшаться меновая стоимость годового продукта его труда.
and, on the contrary, those which have the greatest value in exchange have frequently little or no value in use.
напротив, предметы, имеющие очень большую меновую стоимость, часто имеют совсем небольшую потребительную стоимость или совсем ее не имеют.
noun
However, the Israeli soldiers did not heed that warning, leading to an exchange of fire.
Тем не менее, израильские солдаты не прислушались к такому предупреждению, спровоцировав перестрелку.
I'd make the exchange myself.
Но у меня его нет.
I exchanged for a stupid teacher.
"ь_BAR_ бросаешь мен€ рад" плеш"вого препода.
I don't like the rate of exchange.
Меня не устраивает такой валютный курс.
And what do you want in exchange?
И что же вам нужно от меня?
Essentially, we're talking about fluid exchange, right?
Меня привлекают ваши флюиды, а вас мои.
"Sex exchange" is the name of the game.
ќтлично, конкурс называетс€ "—мена ѕола"
A caravan can be exchanged for a fixed dwelling, and vice versa.
Дом-фургон можно поменять на недвижимую жилую единицу и наоборот.
28. Exchanges of speaking slots between delegations would be possible.
28. Делегации смогут поменяться местами в списке ораторов.
For the current meeting ASEAN and the European Union had mutually agreed to an exchange.
В отношении нынешнего заседания АСЕАН и Европейский союз договорились поменяться порядковыми номерами выступлений.
It decided to exchange the item on enterprise monitoring and reporting with that on environmental indicators. GE.05-31629
Она приняла решение поменять местами пункт, посвященный мониторингу и отчетности предприятий, и пункт, посвященный экологическим показателям.
An exchange of drivers took place, and a fourth man drove the deceased's car; the other car followed.
Водители поменялись местами и за руль машины покойного сел четвертый мужчина; другая машина следовала за ними.
In part 1 the modules 2 and 3 were exchanged to get a more realistic pattern for the cold start phase.
Для получения более реалистичного режима на этапе холодного пуска в части 1 модули 2 и 3 были поменяны местами.
It quickly became apparent that the United Nations had exchanged the shackles of the cold war for the straitjacket of Member State complacency and great Power indifference.
Вскоре стало очевидным, что Организация Объединенных Наций поменяла оковы <<холодной войны>> на смирительную рубашку самодовольства государств-членов и безразличия великих держав.
They exchanged rooms.
Они поменялись классами.
You exchange instead.
Поменяйся вместо него.
- I'll exchange it.
- Я вам поменяю.
Should we exchange roles?
Хочешь, поменяемся ролями?
You can exchange it.
Можешь поменять, если хочешь.
can we exchange students?
а можно поменять учеников?
Then we exchange you.
Потом мы вас поменяем.
'We'll exchange footwear over there.'
И там поменяемся обувью.
You'll exchange jobs with Mario.
Вы с Марио поменяетесь.
we have exchanged crosses;
мы с ним крестами поменялись;
You wish to exchange crosses?
– Поменяться крестами хочешь?
The prince took off his tin cross, Parfen his gold one, and the exchange was made.
Князь снял свой оловянный крест, Парфен свой золотой, и поменялись.
Lizaveta and I exchanged crosses; she gave me her cross, and I gave her my little icon.
Мы с Лизаветой крестами поменялись, она мне свой крест, а я ей свой образок дала.
They exchanged guns, and Trelawney, silent and cool as he had been since the beginning of the bustle, hung a moment on his heel to see that all was fit for service.
Они поменялись ружьями, и Трелони, по-прежнему молчаливый и хладнокровный, на мгновение остановился, чтобы проверить заряд.
(c) According to exchangeability or lack thereof;
с) в зависимости от характера: меняющийся или нет;
2. Prices may be subjected to exchange rate fluctuation.
2. Цены могут меняться в зависимости от колебаний валютного курса.
The era of the slave trade, when human beings were exchanged for trinkets and whisky, was a form of globalization, but an unfair one.
Эпоха работорговли, когда людей меняли на безделушки и виски, уже была одной из форм глобализации, но несправедливой.
They are exchanging something!
Чем они меняются?
- Exchange 'em for Jerry...
- Меняем их на Джерри...
Listen, warrior! Let's exchange!
Вот что, богатырь, давай меняться?
We've no one to exchange.
Мы менять не будем.
I think they exchanged something.
М-меняются чем-то.
We need to exchange ideas.
Нам нужно меняться идеями.
Now I'll need to exchange it.
Вот теперь менять придется.
I will not exchange it.
Я не буду его менять.
Only if money exchanges hands.
Только если деньги меняют руки.
You exchange your underwear ?
Значит, теперь вы уже меняетесь нижним бельем?
Nobody ever saw a dog make a fair and deliberate exchange of one bone for another with another dog.
Никому никогда не приходилось видеть, чтобы собака сознательно менялась костью с другой собакой.
променять
verb
Exchange Camel for Gitanes!
"Житан" на "Кэмел" променять!
I'm not exchanging my daughter for anything!
Я не променяю свою дочь ни на что
What I wouldn't give in exchange for your autograph.
Я бы ни за что не променял ваш автограф.
And I wouldn't exchange that friendship for anything.
И я бы ни на что не променял эту дружбу.
I exchanged you for Tae Sung Group... It's my everything...
Я променял тебя на "Тхэсон Груп", она теперь вся моя жизнь...
You exchanged him for rotting timbers. And depraved dreams of gold.
Ты променял его на гнилые половицы и пустые мечты о богатстве!
It's spring time in Toronto, and this mother raccoon has exchanged her native treetops for rooftops.
В Торонто весна, и эта самка енота променяла свои родные кроны деревьев на крыши зданий.
You have to find out what she did with the child she exchanged for the doll. Or is it the other way around?
Вы должны узнать, что она сделала с ребенком, которого она променяла на куклу или наоборот.
I wouldn't exchange him now for five merchants' lessons.
Я его теперь на пять купеческих уроков не променяю.
разменивать
verb
The Cubans have not accepted a fistful of dollars in exchange for their dignity.
Кубинцы не стали разменивать свое достоинство на горсть долларов.
We were about to exchange the apartment. I got some new proposals.
Мы разменивали квартиру, я привёз новые варианты.
the victim Campos in a heated exchange outside a bar with an older male... uh, forties, Caucasian, 160 pounds, about 5'8".
жертву Кампос в ходе горячей перебранки около бара с мужчиной постарше... за сорок, европеец, около 70 кг, около 173 см.
выменивать
verb
The rest must all be sent abroad and exchanged for consumable goods of some kind or other.
Весь остаток должен отсылаться за границу и вымениваться на предметы потребления того или иного рода.
They will exchange it for foreign goods of some kind or another, in order to supply the consumption either of some other foreign country or of their own.
Они выменивают его на иностранные товары того или иного рода, чтобы снабжать ими потребление какой-либо чужой страны или своей собственной.
These gradually furnished the great proprietors with something for which they could exchange the whole surplus produce of their lands, and which they could consume themselves without sharing it either with tenants or retainers.
Они стали постепенно снабжать крупных землевладельцев чем-то таким, на что они могли выменивать весь избыточный продукт своих земель и что они могли потреблять сами, не делясь со своими держателями или приближенными.
The old clothes which another bestows upon him he exchanges for other old clothes which suit him better, or for lodging, or for food, or for money, with which he can buy either food, clothes, or lodging, as he has occasion.
Старое платье, которое ему дарят, он выменивает на другое, более подходящее для него, или на жилище, пищу, наконец, на деньги, на которые он может купить пищу, одежду, снять помещение, в зависимости от потребности.
This was probably the case among the hunting nations of North America before their country was discovered by the Europeans, with whom they now exchange their surplus peltry for blankets, fire-arms, and brandy, which gives it some value.
Таково было, вероятно, поло жение у охотничьих народов Северной Америки до открытия их страны европейцами, которым они теперь выменивают избыток своих мехов на одеяла, огнестрельное оружие и водку, что и при дает им некоторую стоимость.
10. The Foreign Exchange and Foreign Trade Law and the Foreign Exchange Control Order.
10. Закон об иностранной валюте и внешней торговле и постановление о контроле об иностранной валюте.
Foreign exchange purchases
операций по покупке иностранной валюты
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test