Translation for "имея ввиду" to english
Имея ввиду
Translation examples
В этой связи Группа провела конструктивные обсуждения с рабочей группой, которую принимает у себя ОЭСР, и поделилась своей методологией основанного на риске подхода к проявлению должной осмотрительности, имея ввиду должную осмотрительность, необходимую для обнаружения и регулирования фактического, потенциального или гипотетического риска в целях предотвращения или смягчения пагубных последствий и избежания причинения вреда или ассоциации с вредом, причиненным третьими сторонами.
The Group has in this regard held constructive discussions with the OECD-hosted working group, and shares its methodology of a risk-based due diligence approach, meaning the due diligence required to detect and manage actual, potential or perceived risks, in order to prevent or mitigate adverse impacts and avoid causing harm or being associated with harm caused by third parties.
Имея ввиду ничего подобного.
Meaning nothing of the sort.
Имея ввиду, корова, она удобряет.
I mean the cow is... she's fertilizing.
Имея ввиду, что они видели это.
Meaning they saw it.
"Обо мне" - имея ввиду, всех нас.
"Me" meaning all of us.
— Или "парень", имея ввиду конкретного человека?
or... or "fruit" when he means "pear." Or "guy" when he means a particular person?
«В общем да», – ответил я, имея ввиду: не спеши с выводами.
‘Up to a point,’ I replied, meaning: don’t jump to conclusions.
«Он не скоро обратится к нам опять» – говорю я, имея ввиду частично вот что: – не повредит ли это делу?
‘He won’t be back in a hurry,’ I say, meaning partly: aren’t you turning away business?
имея ввиду что я великий писатель, после того как я сказал Ирвину что чувствую себя облаком потому что все лето наблюдал их в Одиночестве и теперь стал облаком сам.)
meaning a giant of literature, tho earlier in the day I’d told Irwin I felt like a cloud, from watching them all summer of Desolation, I’d become a cloud.) “Just I—”
восклицает он имея ввиду то как девушки восторгаются умершим актером, но не тем кем он был на самом деле, на самом же деле - Мы жарим отбивные на кухне и уже темнеет.
he yells, meaning the girls adore a dead actor but what actor isnt, what actor is—We cook porkchops in the kitchen and it’s already dark.
Я имеюю ввиду, кто эта девушка вобще
I mean who is this girlfriend anyway--
Нет. Я имеюю ввиду, как, по-настоящему разгромленные.
I mean,like, really trashed.
Я имеюю ввиду, что "Трое - это компания" было моим любимым шоу.
I mean, "Three's Company" was, like, my favorite TV show.
Да мы можем сделать все, что угодно, я имеюю ввиду - абсолютно все.
Yes we can do everything, and I mean, everything! Chuckajam on
Я имеюю ввиду, как кто-то с её резюме оказался арестован в пентхаусе?
I mean, how does someone with her resume get put under penthouse arrest?
ОК, мы можем поговорить с этим парнем, Но, я имеею ввиду, ему придется действительно продаться мне.
Okay, we can talk to the guy, but, I mean, he's really gonna have to sell me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test