Translation for "имеющий силу" to english
Имеющий силу
adjective
Translation examples
adjective
В документе представлены имеющие силу и продуманные рекомендации, которые мы в целом поддерживаем.
The document presents valid and thoughtful recommendations, which we support in general.
Тем не менее решения Федерального суда представляют собой минимальные стандарты, имеющие силу для каждого кантона.
Nevertheless, the decisions of the Federal Tribunal constituted a minimum standard valid for every canton.
Если обязательство квалифицируется как имеющее силу, оно должно быть вновь принято под ассигнования текущего финансового периода.
If the obligation is determined to be valid, it shall be reobligated against the appropriations of the current financial period.
В результате непогашенные обязательства по состоянию на 30 июня 2007 года отражают имеющие силу непогашенные обязательства.
As a result, outstanding obligations as at 30 June 2007 reflect valid outstanding commitments.
Ревизорам были представлены свидетельства, подтверждавшие, что все платежи были произведены на основе имеющей силу подтверждающей документации.
Evidence was provided to the auditors to demonstrate that all payments had been made based on valid supporting documentation.
Кроме того, было отмечено, что понятие "обычной коммерческой деятельности" не наделяет несанкционированных лицензиатов возможностью выдвижения возражения, имеющего силу.
Moreover, it was said that the ordinary-course-of-business concept did not give unauthorized licensees a valid defence.
Незаконное действие не может лежать в основе действия, имеющего силу, не говоря уже о том, что при совершении этого действия были допущены непоправимые нарушения.
An invalid and null and void act cannot be used to justify a subsequent valid act, especially if that act is irremediably flawed.
В некоторых правовых системах считается не имеющим силы только само такое заявление, при том что в других системах оно считается имеющим силу и перевозчики могут просто сдать груз без передачи коносамента и без соблюдения каких бы то ни было особых правил.
In some jurisdictions, only the statement was held to be invalid but, in others, it was held to be valid and carriers could simply deliver without surrender without following any particular rules at all.
Это НПР может быть не имеющим силу.
That D.N.R. may not be valid.
Это действительно имеющий силу королевский указ.
It’s a valid royal command, my Lords.’
Как я понимаю, вы рассматривали это заявление как документ, имеющий силу? - Да, сэр.
I take it that you considered this complaint a valid one?” “Yes, sir.
Это единственная настоящая вера, и поэтому никакой другой брак не может считаться законным и имеющим силу, — рявкнул старик.
It is the only true faith, and therefore no other marriage can be lawful and valid," the old man snapped.
В соответствии с подробно разработанными правилами (на мой взгляд, безусловно, имеющими силу в определенных пределах{276}), он ответит, с чем именно это слово, возможно, связано по форме.
According to rules laboriously elaborated (and I think certainly valid within limits67) he will say what it improbably formally related to.
adjective
Поправки, имеющие силу лишь в отношении определенных сторон договора
Amendments that enter into effect only as between certain parties to a treaty
b) Поправки, имеющие силу лишь в отношении определенных сторон договора
(b) Amendments that enter into effect only as between certain parties to a treaty
4. Устанавливать и публиковать мандат на выполнение функций по проведению расследований, имеющий силу правила или принципа.
4. Establish and publish a mandate for the investigation functions with the effect of a rule or principle.
В условиях военного времени Президент Республики в перерыве между сессиями парламента может издавать указы, имеющие силу закона.
If the Croatian Parliament is not in session, the President of the Republic is empowered to issue decrees with legal effect in order to regulate any issues as required by the state of war.
Эта рекомендация основывается на том факте, что обеспечительные права, имеющие силу в отношении третьих сторон, сохраняют свою силу даже после того, как активы, которые они обременяют, становятся принадлежностью других активов.
This recommendation rests on the fact that security rights that are effective against third parties remain effective even after the assets that they encumber have become attached to other assets.
Эта рекомендация основывается на том факте, что обеспечительные права, имеющие силу в отношении третьих сторон, сохраняют свою силу даже после того, как имущество, которое они обременяют, становится принадлежностью к другому имуществу.
This recommendation rests on the fact that security rights that are effective against third parties remain effective even after the property that they encumber has become attached to other property.
В Руководстве подразумевается применение аналогичного правила в отношении принудительной реализации обеспечительных прав в принадлежностях, имеющих силу в отношении третьих сторон.
The Guide implicitly adopts a similar rule for enforcement against security rights in attachments that are effective as against third parties.
Во время войны Президент может принимать имеющие силу закона решения на основе и в рамках полномочий, которыми его наделил хорватский парламент.
During the war, the President may pass decisions with legal effect on the basis and within the framework of the powers he has been bestowed upon by the Croatian Parliament.
Клочки бумаги для них ничего не значат и, честно говоря, они не считают передачу землянам Мосфейры законной или имеющей силу.
Pieces of paper don’t impress them at all, and, quite frankly, they don’t consider the cession of Mospheira legitimate or effective.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test