Translation for "изо всех сил старался" to english
Изо всех сил старался
  • tried my best
  • he struggled to
Translation examples
tried my best
Я изо всех сил стараюсь, но никто её не покупает.
I tried my best, but no one's buying it.
Я изо всех сил старался изменить её, но она остаётся столь же блестящей, несмотря на мои попытки.
I tried my best to change her, but she remains brilliant, despite me.
Яне стал магом воздуха, как ты хотел, но я изо всех сил стараюсь сохранить мир в безопасности.
I didn't turn out to be an airbender like you hoped, but I've tried my best to keep the world safe.
Я изо всех сил старался сдержать свое слово.
I tried my best to keep that promise.
Я со своей стороны изо всех сил старался не напрягаться и выглядеть озадаченным.
I, in turn, tried my best to look relaxed and puzzled.
Я изо всех сил старался, чтобы ты понял, насколько это позорно и неправильно.
I've tried my best to get you to see it's shameful and wrong.
Я старался изо всех сил. Старался совместить свою преданность Пендергасту с… преданностью тебе.
I tried my best, tried to balance my loyalty to Pendergast with my… loyalty to you.
Я изо всех сил старалась убедить себя, что это просто какое-то дурацкое место на задворках неведомо чего, жалкий плод моего воображения.
I tried my best to keep thinking that this was a silly little place, a figment of my imagination.
Хотя я изо всех сил старался переубедить его, он потратил значительную часть состояния на выплату жалованья своим воинам и перевооружение любимого отряда синих.
Although I tried my best to dissuade him, he spent much of this private fortune in making up the arrears in pay to his men and in re-equipping his beloved Blues.
he struggled to
Он изо всех сил старался сохранить равновесие.
He struggled to keep his balance.
Он изо всех сил старался сохранить душевное равновесие.
He struggled to regain his balance of soul.
Он изо всех сил старался не показать своего уныния.
He struggled to keep his frustration from showing.
С затуманенным взором, с судорогами в спине и груди, он изо всех сил старался сесть.
Dazed-eyed, cramped about the back and waist, he struggled to sit upright.
Хуже всего болела голова, пока он изо всех сил старался остаться в сознании. Это было трудно.
Worse, his head pulsed as he struggled to stay conscious. But it was hard.
Он изо всех сил старался унять, заглушить свои чувства и вести себя прилично. Это испытание его любви.
He struggled to deaden his feelings, to behave well. A test of love.
Хотя он изо всех сил старался молчать, губы сами начали двигаться, не подчиняясь его воле.
Though he struggled to clamp his mouth shut, his lips moved of their own volition.
Он изо всех сил старался показать, что он жив, но дверь комнаты была открыта, и все плакальщики ушли.
He struggled to make his situation plain, but the door of his sickroom stood wide, now, and all the mourners had disappeared through it.
Одному Богу известно, что случится в следующий момент… Доктор изо всех сил старался удержать в руке кружку.
God only knew what would happen—He struggled to steady his hand on the glass.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test