Translation for "изо всех сил стараюсь" to english
Изо всех сил стараюсь
Translation examples
try my best
Я изо всех сил стараюсь никого не осуждать.
I try my best not to judge anybody.
Я изо всех сил старалась выполнять свою работу. И это никогда не получалось достаточно хорошо.
I try my best to do my work, and it's never good enough.
Я изо всех сил стараюсь вложить мое чувство благодарности в слова, и высказать их моей жене в присутствии Дзюри.
I try my best to put my grateful feelings into words, and express them to my wife in front of Juri.
От таких проблем я изо всех сил старался держаться подальше.
An issue I try my best to stay away from.
Вот почему я теперь изо всех сил стараюсь помочь другим. — Он печально усмехнулся.
That’s why I try my best to heal everyone else.” He gave a bleak smile.
Я изо всех сил стараюсь подтолкнуть его к такому шагу и обращаюсь с ним более гадко, чем делал бы это при обычных обстоятельствах.
I try my best to freeze him out by being even more unfriendly towards him than I otherwise would have been.
Я изо всех сил стараюсь это скрыть (хотя нередко с удивлением ловлю себя на том, что мои насмешки и советы оказываются злее, чем я хотел бы.
I try my best to conceal it (although I am often surprised to discover a harder edge to my sarcasms and admonitions than I intended.
И я изо всех сил стараюсь следить за собой.) Получается это бессознательно, независимо от того, трезв я или пьян (в подпитии я обычно весел, мил и забавен), по каким-то не зависящим от меня законам, наперекор моей настороженности и нежеланию, и обычно я не замечаю, что уподобляюсь другому человеку, пока перевоплощение уже не совершилось.
I try my best to keep this tendency under control.) It operates unconsciously (subconsciously?), whether I am sober or intoxicated (generally, I am a happy, pleasant, humorous drunk), with a determination of its own, in spite of my vigilance and aversion, and usually I do not realize I have slipped into someone else’s personality until I am already there.
Они очень тихие и милые, и я изо всех сил стараюсь стать им другом.
They are quiet and sweet, and I try hard to be their friend._
Я изо всех сил стараюсь быть более общительной, не только с Чэфом, но и со всей остальной группой.
I try hard to be more sociable, not just with Chaff but with the group at large.
— Мне казалось, ты не будешь выступать… — Я изо всех сил стараюсь держаться небрежно. — Ходят слухи… что ты опоздала и тренер взбесился… — Слухи?
“I thought you weren’t competing.” I try hard to act casual. “I heard some rumor…like maybe you were late and the coach freaked out….” “You heard a rumor? About me?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test