Translation for "измельчены" to english
Измельчены
Translation examples
3 млн. измельчен-ные
3 million shredded
Шина может быть разрезана или измельчена до различной степени, в зависимости от ее окончательного предназначения.
A tyre may be shredded or ground at different grades, depending on its final application.
Эти отходы могут быть удалены, измельчены или непосредственно смешаны (по мере целесообразности) с другими отходами.
These can then be removed, shredded or directly blended (as appropriate) with other wastes.
Для сжигания ТБО в кипящем слое (СКС) отходы должны быть обработаны (например, измельчены), с тем чтобы они приобрели приемлемые размеры (EC, 2006a).
For the combustion of MSW in fluidized bed combustion (FBC), the waste has to be treated (e.g. shredded) in order to obtain a suitable size. (EC, 2006a)
Шина, которую называют "утильной", не обладает техническими свойствами, необходимыми для восстановления протектора, но материал, из которого она сделана, может быть использован: его можно разрезать, измельчить или размолоть и использовать в различных целях, таких как при производстве обуви, поверхностей для занятий спортом, ковров и т.д.
A tyre that is characterized as being "scrap" does not have the technical conditions necessary for retreading, but its material can be recovered by being cut, shredded or grounded and used in several applications, such as in footwear, sports surfaces, carpets, etc.
- Я измельчу себя!
- I will shred myself!
Милая, я измельчил мусор.
Honey, I shredded the garbage.
Быстро измельчить не успеем.
Not gonna shred fast enough.
Дробь измельчила его аорту.
The pellet shredded his aorta.
Я должна измельчить все это?
I've gotta shred all these?
Ты измельчишь меня на зиллион...
No, don't. You'll shred me into a zillion...
Должно быть измельчили и смыли в унитаз.
Must have been shredded and flushed.
– Несмотря даже на то, что здесь они почти все измельчили?
Even though they've shredded almost everything here?
В портфельчике у нее был еще один комплект документов, его он тоже измельчил.
She had a second set of documents in her briefcase, and he shredded them as well.
Гравитонные орудия. Мелты. Штурмболтеры. Роторные автопушки скашивают ряды воинов в лесу, измельчая поросль в зеленую дымку, забрызгивая древесные стволы кровью и осколками синего металла.
Graviton guns. Meltas. Storm bolters. Rotary autocannons wither the rows of men in the forest space, shredding the brush cover into a green haze, spattering tree trunks with blood and chips of blue metal.
Для изучения эндофауны конкреций было аккуратно измельчено 10 конкреций и были извлечены обитавшие внутри них представителей мейофауны.
For nodule endofauna ten nodules were crushed carefully to retrieve meiofauna organisms living inside.
57. ПРООН и БАПОР добились успеха в удалении более чем 293 000 тонн обломков более чем на 1000 участках и измельчили 150 330 тонн строительного мусора.
57. UNDP and UNRWA succeeded in clearing more than 293,000 tons of rubble from more than 1,000 sites and crushed 150,330 tons of rubble.
Теперь измельчить, вспенить, покрошить, растереть, взбить, молотый лед.
Now grate, cream, mince, beat, whip, crushed ice.
И мы, которые остались позади, вывешенные сушиться и измельчиться.
and we, who are left behind, hung out to dry or crushed,
Её убийца должен был взять снотворное, измельчить его и подсыпать в карри.
Her killer must've got the sleeping pills, crushed them up and put them in the curry.
Вот что надо сделать – измельчим лакричный корень, смешаем всё вместе и нагреем до разжижения.
Here's what we have to do, we've got to crush up the licorice root and then mix everything together and then heat it up till it liquefies.
Тогда эсэсовцы заставили евреев из зондеркоманды выкопать трупы, сжечь их, а затем измельчить кости в порошок.
The SS troops forced the Jewish Sonderkommandos to dig up all the pits and burn the bodies, then crush the bones.
Андрееву траву нужно было тщательно перебирать, растрепать, порубить, нашинковать, растолочь и даже измельчить в муку, прежде чем положить в медный чан.
Other things needed to be carefully culled, plucked, chopped, grated, crushed or even made into pulp before they were placed in the copper kettle.
Потом взял в руки камень, который он назвал «толкушкой», показал, как ее надо держать и как, наклонившись над столом, давить на нее всем телом, чтобы измельчить кость.
Then he picked up the stone, which he called a muller, and showed me how to hold it, and how to lean over the table and use my weight against the stone to crush the bone.
Требовалось просто вырыть какой-нибудь валун, множество которых лежало на поверхности, а потом измельчить, спрессовать и разогревать до тех пор, пока он не превратится в плоскую конструкционную панель.
You just dug up some of the bare rock that lay all around the surface, and then you crushed it, pressed it, and heated it until it sintered into flat construction panels.
В Осаке адепт просил, чтобы его тело измельчили и, спрессовав его с помощью промышленного пресса, изготовили из него шар диаметром двадцать сантиметров, покрытый силиконовой оболочкой, чтобы его можно было использовать для боулинга;
In Osaka, the follower had asked that his body be crushed and compacted by an industrial press, until it was reduced to a sphere twenty centimeters in diameter, which would then be covered with a film of transparent silicon, and could be used in a game of bowling;
Зерна, перед тем как варить, следует тщательно растолочь, вяленое мясо растереть в порошок и прокипятить в небольшом количестве воды, чтобы образовалась кашица, свежее мясо очистить от грубых прожилок, а овощи измельчить.
Grains must be ground very fine before they are cooked, dried meat has to be crushed to a meal and cooked with a little water into a paste, fresh meat must be scraped away from the tough fibers, vegetables mashed.
Склонившись ниже, она разглядела, что третий и четвертый шейные позвонки размолоты, измельчены будто в мясорубке. Целых пять дюймов бело-серого вещества спинного мозга торчали из перемолотого позвоночника, словно металлическая жила с сорванной обмоткой.
The cervical vertebrae C3 and C4 had been crushed, pulverized under great force. A full five inches of white-gray spinal cord draped from the ruined column, like wire stripped from a cable.
— Вот и я тоже! — воскликнула она. — В Буэнос-Айресе мы хотели посетить могилу моих родителей, но Бакстер узнал, что железнодорожная компания, которая платила за погребение, похоронила их на кладбище у края бездонного каньона, и когда началось извержение Чимборасо, Котопахи или Попокатепетля, все это дело лавиной покатилось вниз — памятники, гробы, скелеты, — дробясь и измельчаясь на бесконечно малые атомы.
“Me too!” she said. “In Buenos Aires we tried to visit my parents’ grave, but Baxter found the railway company that paid for the interment had put them in a graveyard on the edge of a bottomless canyon, so when Chimborazo or Cotopaxi or Popocatapetl erupted the whole shebang collapsed in an avalanche to the bottom crushing headstones coffins skeletons to a powder of in-fin-it-es-im-al atoms.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test