Translation for "идеи и образы" to english
Идеи и образы
Translation examples
Это чрезвычайно важно, поскольку языки обуславливают и формируют жизнь меньшинств благодаря целой совокупности идей, концепций, образов и ценностей.
This provision is important as languages condition and shape the lives of minorities through a whole range of ideas, concepts, images and values.
18. В рамках программы реформ был проведен ряд мероприятий, которые будут способствовать изменению стереотипных идей и образов.
18. A number of programme reforms had been carried out which would help to alter stereotyped ideas and images.
25. Во всех случаях, когда насилие оправдано религией или связано с религиозными догматами, конкретные интерпретации, например, религиозные идеи, концепции, образы или тревоги, должны восприниматься всерьез.
Whenever violence is justified by the invocation of religion or arrogated to religious tenets, the specific interpretations, for example, religious ideas, concepts, images or anxieties, should be taken seriously.
b) возрастающее значение интеллектуального фронта борьбы с расизмом и ксенофобией и необходимость разработки интеллектуальной стратегии борьбы с расизмом для ее последующего применения в сфере идей, концепций, образов, понятий и систем ценностей;
(b) The growing importance of achieving intellectual and cultural unanimity in combating racism and xenophobia and the need to draw up an intellectual strategy for the fight against racism to be applied in the area of ideas, concepts, images, representations, perceptions and value systems;
Их глубокие корни уходят в идеи, концепции, образы и представления, которые в конкретной политической, идеологической или религиозной обстановке постулировали культурную неполноценность, религиозную демонизацию и естественную бесчеловечность рас, этнических групп, общин и целых народов.
Their profound roots are to be found in the ideas, concepts, images and representations which, in specific political, ideological or religious contexts, have postulated cultural inferiority, religious demonization and the natural inhumanity of entire races, ethnic groups, communities and peoples.
И наконец, БАПОР должен также принять меры для обеспечения того, чтобы в его помещениях, а также учебниках и других учебных материалах, используемых в его школах, не прославлялся терроризм, детей не подстрекали к совершению актов насилия и не пропагандировались антисемитские идеи и образы.
Finally, UNRWA also must take care to ensure that its facilities, as well as the textbooks and other educational materials in use in its schools, do not glorify terrorism, incite young children to acts of violence or propagate anti-Semitic ideas and images.
Параллельно юридическому закреплению прав человека, которое, разумеется, попрежнему играет основополагающую роль, Специальный докладчик предлагает Комиссии и государствам-членам разработать интеллектуальную стратегию борьбы с расизмом для ее последующего применения в сфере идей, концепций, образов, понятий и систем ценностей;
In parallel with the anchoring of human rights in legal instruments, which undoubtedly remains of fundamental importance, the Special Rapporteur invites the Commission and its member States to devise an intellectual strategy for combating racism in the domain of ideas, concepts, images, perceptions and value systems;
:: Ассамблее предлагается принять к сведению возрастающее значение интеллектуальной сферы борьбы против расизма, дискриминации и ксенофобии и необходимость разработки интеллектуальной стратегии этой борьбы в области идей, концепций, образов, представлений и систем ценностей, а также привлечь к этому внимание государств-членов;
:: The General Assembly is invited to take into account and alert Member States to the growing importance of the intellectual front in the fight against racism, discrimination and xenophobia and the need to devise an intellectual strategy for combating those phenomena in the domain of ideas, concepts, images, perceptions and value systems;
Специальный докладчик напоминает в этой связи важность сплочения интеллектуальных кругов в борьбе с расизмом и свою рекомендацию о срочной необходимости разработки интеллектуальной и этической стратегии борьбы против расизма, нацеленной именно на глубинные и незыблемые источники расистской культуры, т.е. на выявление и анализ структурных элементов расизма в почве его произрастания и укоренения: идей, концепций, образов, воззрений.
In this context, the Special Rapporteur recalls the importance of an intellectual front to combat racism and his recommendation concerning the urgent need for an intellectual and ethical strategy to combat racism that targets precisely the deep and intangible sources of racist culture by uncovering and analysing in detail the seedbeds and roots of racism: ideas, concepts, images and perceptions. The warning sounded by
Кроме того, он предложил Генеральной Ассамблее принять к сведению возрастающее значение интеллектуальной сферы борьбы против расизма, дискриминации и ксенофобии и необходимость разработки интеллектуальной стратегии этой борьбы в области идей, концепций, образов, представлений и систем ценностей, которые поощряют создание расистской, дискриминационной и ксенофобной культуры и менталитета, с укреплением правового и политического элементов стратегии борьбы против расизма и дискриминации, а также привлечь к этому внимание государств-членов.
He also invited the General Assembly to alert Member States to the growing importance of the intellectual front in the fight against racism, discrimination and xenophobia, the need to devise an intellectual strategy for combating that phenomenon in the domain of ideas, concepts, images, perceptions and value systems which fuel the construction of a racist, discriminatory and xenophobic culture and mindset, and the importance of reinforcing the legal and political strategy against racism and discrimination.
Возникают какие-то идеи и образы.
I get these ideas, these images.
Эта трансформация идеи в образ была странной и пугающей.
This transformation of idea into image was eerie and frightening.
Вместо потока идей и образов (обычные человеческие сигналы), его мысли пришли ко мне с треском и помехами.
Instead of a stream of ideas and images (the usual human broadcast), his thoughts came to me in bursts of static.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test