Similar context phrases
Translation examples
В этой связи дата начала судебных процессов по их делам откладывается все дальше и дальше.
Thus, the day that their trials can be commenced is pushed further and further into the future.
В результате этого методы работы Совета все дальше и дальше отходят от содержания статьи 24.
The result is that by its methods of work the Council is moving further and further away from the intent of Article 24.
После этого я добивался галлюцинаций почти каждый раз и мне удавалось отходить от моего тела все дальше и дальше.
From then on I had hallucinations almost every time, and was able to move further and further outside of my body.
Время от времени я слышал выстрелы, но все дальше и дальше; а после того как прошло около часа, и совсем ничего не стало слышно.
I could hear the booming now and then, further and further off, and by and by, after an hour, I didn't hear it no more.
Роб и тот человек уходили все дальше и дальше от нас.
Rob and the man got further and further ahead.
Но разговор уходит всё дальше и дальше от акций.
But they are getting further and further away from the question of stock.
мы все дальше и дальше отклонялись от интересующей меня темы.
we were getting further and further away from my intended topic.
И с каждым скачком его отбрасывало все дальше и дальше.
and in some way he was slipping further ahead and further back each time.
— Далеко за морем. — Дальше Тирска? — Гораздо дальше. — Дальше Заброшенных островов?
"Far away across the sea?" "Far away, over the sea." "Further than Tyrsk?" "Much further." "Further than the Thrown Isles?"
Так дальше продолжаться не может и не будет.
This state of affairs cannot and will not be tolerated any more.
В результате этого все больше молодых людей во всех странах региона откладывают свой выход на рынок рабочей силы все дальше и дальше, продлевая период своей учебы.
As a result, a growing number of young people throughout the region have been delaying their entry to the labour market, spending more and more years in education.
Правительство, проводя гуманную политику, идет еще дальше.
The Government's humanitarian policy is more ambitious still.
И все пациенты с каждым днем, становятся все дальше и дальше от своих близких.
All those patients, each day, becoming more and more lost to their loved ones.
Всё дальше и дальше теряясь в снежном лабиринте, мы потеряли всякое ощущение времени и пространства.
As we got more and more lost in the ice maze, we lost all sense of time and distance.
Первенцы в нашей семье всегда рождались с этой отметкой, это прослеживается от истории основания Хейвена, и дальше.
The first born in my family always had this mark, going all the way back to the founding of Haven, and more.
Поэтому ты лучше, чем кто-либо, знаешь, что остается делать в этом кабинете, чего я еще не сделал, разве что... смириться и дальше оставаться в подобной ситуации.
So you know better than anybody what's left to do in this office that I haven't already done, except... Put up with more and more days like this.
Они медленно двинулись дальше, вслушиваясь в тишину.
They walked more slowly, ears straining for the faintest sound.
Авдотья Романовна пристально вглядывалась в брата и ждала дальше.
Avdotya Romanovna peered intently at her brother and waited to hear more.
И тем не менее все может кончиться ничем, если она не поможет ему продвинуться дальше.
but he may never do more than like her, if she does not help him on.
– Дальше! – выкрикнул Гильберт. – Дальше! СЛЕДОВАТЕЛЬНО, ВЫ – РЕПТИЛИЯ.
“More!” Guilbert cried. “More!” THEREFORE, YOU ARE A REPTILE
Выше, выше, дальше и дальше, боль, боль, еще больше боли.
Climbing and more climbing, pain and more pain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test