Translation for "знахарь" to english
Знахарь
phrase
Translation examples
noun
В то время как семьи используют свои ресурсы для обеспечения современного медицинского лечения мужчин, женщины лечатся у традиционных знахарей, религиозных лекарей и шаманов.
While families would use their resources to provide modern medical treatment for men, women were treated by traditional healers, religious practitioners, faith healers and quacks.
При этом на государственные и частные больницы, госпитали, клиники, медпункты, центры или диспансеры приходится 76,6% всех обращений; в остальных же случаях обращаются в аптеку, к знахарю или в другие места.
Of this percentage 76.6 per cent go to a public or private hospital, clinic, medical post, centre or dispensary; the others go to a pharmacy, a quack or some other place.
Это знахари в Педро?
Some quacks out in Pedro?
Являешься знахарем, или нет?
You're a quack, aren't you?
Как я и сказала... знахарь.
Like I said... quack.
У знахаря или у тех, кто собирает травы.
Some herbalist or quack.
Я докажу тебе, что я не знахарь.
I wanna show you that I'm not a quack.
Ты действительно отшила этого знахаря, не так ли, дорогая?
You really gave it to that quack, didn't you, darling?
О, господь всемогущий, не оставляйте меня в руках этого знахаря.
Tare an'ouns, don't leave me in the hands of this quack.
Один из знахарей шарлатанов порекомендовал мне его после того, как я потерял Вэл.
A quack recommended it after... ..after I lost Val.
знахари расхваливали свои лекарства;
quacks cried their cures;
— Вызови сюда нашего знахаря, Джордж.
Get the quack along here, will you, George?
– Джейк, я не помню, чтобы я говорила о каком-нибудь знахаре.
“Jake, I don’t recall mentioning a quack.
Если бы мистер Брэдли оказался знахарем или астрологом, можно было бы не верить.
And if Mr. Bradley had turned out to be a quack practitioner, or a pseudoastrologer, you’d still be unconvinced.
Я уставился на него – не знал даже, что сказать. А он говорит: «Ну да, врачом, знахарем, костоправом.
I stared at him, a bit lost for a comment- He said, 'You know, a doctor, a quack, a sawbones.
— Старина Иден? Ах, черт! Джордж, пришли нашего знахаря как можно скорее.
Old Eden? Shit. Get the quack quick as you can, George.
Они обошли всех докторов – и именитых, и никому не известных, и даже знахарей.
They had visited doctors, reputable doctors, disreputable doctors, even quacks, and the verdict in the end had been one she was forced to accept.
Затем появился селезень-знахарь с широким клювом, перепончатыми лапами и полным саквояжем особых магических снадобий.
Then there was the quack, with a wide bill and webbed feet and a bag of special magic medicines.
— Буде этому преступному знахарю суждено остаться в Эдинбурге, — сказал ученый медик, — я составил бы себе состояние.
      "That rascally quack would make my fortune, were he to stay in Edinburgh," said the graduate;
— Что ты здесь делаешь? — спросил я, придя в ужас оттого, что один из этих знахарей оказался рядом с моей госпожой.
‘What are you doing here?’ I demanded of him, appalled that one of these quacks had been anywhere near my mistress.
noun
h) был также поднят вопрос о роли знахарей.
(h) The role of witch doctors has also been raised.
В Мали попрежнему сохраняется традиционная практика выдачи девочек замуж за знахарей по религиозным причинам; а применительно к Объединенной Республике Танзании была высказана обеспокоенность в связи с практикой убийства людей-альбиносов с целью дальнейшего использования частей их тела знахарями;
In Mali, the traditional practice of giving a girl in marriage to a witch doctor for religious reasons still persists; in the United Republic of Tanzania, concern has been raised about the practice of hunting down and murdering albinos so that their body parts can be used by witch doctors;
Комитет далее обеспокоен сообщениями о торговле человеческими органами для использования так называемыми знахарями в их традиционной медицинской практике (статьи 2, 6, 7, 8 и 24).
The Committee is further concerned at reports of trafficking in body parts for use by so-called witch doctors in their traditional medicine (arts. 2, 6, 7, 8 and 24).
В докладе также упоминается о таких вредных традиционных видах практики, как унижающее достоинство и жестокое обращение с вдовами и выдача девочек замуж за знахарей по религиозным соображениям (стр. 14).
The report also refers to harmful traditional practices, such as humiliating and degrading treatment of widows and the giving of a girl in marriage to a witch doctor for religious reasons (p. 14).
осуществляет общее командование группой, у нее есть и другие лидеры, в частности его лейтенант Ману и знахарь по имени Жан Пьер (известный также под кличкой «Джей-Пи» или «Доктор») (см. приложение 46).
While Morgan is the overall commander, other leaders include his lieutenant, Manu, and a witch doctor named Jean Pierre (alias “JP” or “Docteur”) (see annex 46).
34. Г-жа ИМБВАЕ (Замбия) сообщает о том, что правительство проводит кампании по информированию населения, включая общинных лидеров, особенно в сельских районах, о том, что знахари не могут вылечить от ВИЧ/СПИДа.
Ms. IMBWAE (Zambia) said that the Government was conducting awarenessraising campaigns, especially in rural areas, to teach people including community rulers that HIV/AIDS could not be cured by witch doctors.
е) низкой осведомленностью о здравоохранении, гигиене и санитарии, особенно в сельских районах, и распространением видов традиционной практики, которые могут быть вредными для здоровья детей, таких, как практика обращения за консультацией к знахарям, а не в современные медицинские учреждения, и практика недопаивания детей, болеющих диареей.
(e) Low awareness about health, hygiene and sanitation, particularly in rural areas and prevalence of traditional practices which could be harmful to the health of children, such as that of consulting witch doctors instead of modern medical facilities and withholding water from children suffering from diarrhoea.
13. Просьба представить информацию о шагах, предпринятых в связи с проблемой сохранения традиционных видов вредной практики, таких как обращение к знахарям вместо специалистов обычных медицинских учреждений в случае болезни ребенка, а также ранние браки, "деуки" (принесение девочек в дар божествам во исполнение религиозных обрядов); "джхума" (принесение девочек в дар буддийским монастырям для выполнения религиозных функций); "камлари" (принесение девочек в дар семьям землевладельцев для работы домашней прислугой); "бади" (широко распространенная практика проституции среди касты бади); и "чхопади" (запрещение женщинам участвовать в жизни семьи, находиться в доме или питаться чем-либо, кроме сухофруктов, в период менструации).
Please provide information on steps taken to address the continued prevalence of harmful traditional practices, such as that of consulting witch doctors instead of referring a child to regular medical care, as well as early marriage, deuki (offering girls to deities to fulfil religious obligations), jhumas (offering young girls to Buddhist monasteries to perform religious functions), kamlari (offering girls for domestic work to the families of landlords), badi (widespread practice of prostitution among the Badi caste) and chhaupadi (prohibiting women from participating in family activities, living in the home or eating food other than dried foods during menstruation).
Не как знахарь.
Not like a witch doctor.
Может к знахарю!
Maybe go to a witch doctor!
Ледот, колдун и знахарь.
Ledot, the witch doctor.
Что-то вроде знахаря ?
Like a witch doctor?
У эскимосов, знахарей, евреев.
Eskimos, witch doctors, Jewish people.
Тогда он скорее знахарь.
Then I say he's a witch doctor.
Это маска колдуна-знахаря.
That's the mask of the witch doctor.
Чувствую себя третьесортным знахарем.
I feel like a third-rate witch doctor.
Какой-то сумасшедший знахарь убивает Марселя.
Some lunatic witch doctor is killing Marcel.
Сказал, что ему его дал знахарь.
Said a witch doctor gave it to him.
Но был ли это знахарь?
Was it the witch doctor?
– У нас только знахари.
'We have only witches,' said Ali.
Кто они такие, знахари-шарлатаны?
Who were these guys, witch doctors?
Я терплю ее ведьм и знахарей.
I tolerate her witch doctors.
Этот знахарь видит меня насквозь».
And this witch doctor has seen through me.
Да африканский знахарь соображает лучше!
An African witch doctor would have been better informed!
– Доктор Окойе. – Знахарь, наверное?
“That was Doctor Okoye.” “A witch doctor, I suppose.”
Она не верила ни в колдовство, ни в индейских знахарей.
She did not believe in witch-craft or in Indian curers.
Знахарь вздрогнул и закрыл глаза.
The witch–doctor shook convulsively and closed his eyes.
Там, где он клонировал тигров для разных знахарей.
The place he used to clone tigers for witch doctors.
noun
Иногда знахари не имеют медицинской подготовки, не применяют наркоза и не стерилизуют свои инструменты.
In some cases, traditional doctors do not have health training, no anaesthesia is used and instruments are not sterilized.
Проект "Межкультурный подход в здравоохранении": проводятся встречи со знахарями и повивальными бабками и учебные курсы по приему родов.
A project on intercultural exchanges in health care, which organizes meetings with traditional doctors and midwives and provides training on care during births.
Кроме того, иногда сами пострадавшие неохотно обращаются за неотложной медицинской помощью, а вместо этого зачастую сначала идут к местным лекарям и знахарям, пользующимися большим доверием.
In addition, victims themselves are sometimes reluctant to seek immediate medical assistance and often first consult with neighbourhood practitioners and traditional doctors who are perceived as a more confidential recourse.
Вместе с тем следует отметить, что в медицинском округе Кото Брус осуществляется Проект межкультурного подхода в здравоохранении, и в ходе этой работы были проведены встречи со знахарями и повивальными бабками, проводилось обучение родовспоможению.
However, in the Coto Brus health area, as part of the project regarding intercultural exchanges in health care, meetings are held with traditional doctors and midwives and training in delivery is provided.
А площадку, вымощенную замшелым плитняком, какой-нибудь знахарь с Гаити назвал бы своим перистилем.
And this weedy flagstone spot was what a Haitian Voodoo doctor might have called his peristyle.
noun
Во время Гражданской войны он был знахарем.
He was a Voodoo man in the Civil War.
Вместе с тем Катар напоминает, что деятельность знахарей и шаманов запрещена законом.
Nevertheless, Qatar recalls that traditional healing and charlatanism are prohibited by law.
При звуке этого голоса знахарь затрясся.
The charlatan shook at the sound of the voice.
– А как ты уговоришь знахаря опустить его?
And how are you going to persuade that charlatan to lower it?
Знахарь Мырман отворил оконце и выглянул.
The charlatan Myhrman opened a tiny window and peered out.
Риенс знал, кто ждет его у дома знахаря.
Rience knew who was waiting for him by the charlatan's house.
Знахарь Мырман очнулся на полу собственного дома.
Charlatan Myhrman came to on the floor of his own room.
– Не слышишь, что я сказал, ривский знахарь? Ты спасен.
'Don't you hear what I say, you Rivian charlatan? You're saved.
– Вы не одна, мазель? – подозрительно бросил знахарь. – Обычно приходите одна. Кто там с вами еще?
'You're not alone, miss,' the charlatan noted suspiciously. 'You usually come alone. Who's there with you?'
В голосе беловолосого было нечто такое, что заставило знахаря тут же поверить каждому его слову.
There was something in the white-haired man's voice which made the charlatan believe his every word.
Если вам нужен подобный вздор, то лучше обратиться к знахарю в Хеддингтоне, хотя сама я считаю, что он шарлатан.
If you want that sort of foolishness, you can go to a man in Hed-dington, although personally I think he is a charlatan.
А, кстати, откуда ты знаешь этого знахаря?» «Я иногда продаю ему лекарства, которые умыкаю из лаборатории.
And between you and me, where do you know this charlatan from? What have you got to do with him?' 'I sometimes sell him medicaments looted from the college workshop.
fetisher
noun
Сэм Знахарь уставился на Тень.
Sam Fetisher stared at Shadow.
Сэм Знахарь был одним из самых черных людей, каких доводилось встречать Тени.
Sam Fetisher was one of the blackest men that Shadow had ever seen.
В столовой к Тени бочком подобрался Сэм Знахарь, показывая в заискивающей улыбке стариковские зубы.
In the food hall Sam Fetisher sidled over to Shadow and smiled, showing his old teeth.
Впрочем, Тень видел и тридцатилетних джанки, которые с виду казались старше Сэма Знахаря.
Then again, Shadow had met thirty-year-old crackheads who looked older than Sam Fetisher.
– Ты откуда? – спросил он. – Игл-Пойнт. Индиана. – Врешь, засранец, – сказал Сэм Знахарь. – Я спрашивал, откуда ты родом.
Indiana." "You're a lying fuck," said Sam Fetisher. "I mean originally. Where are your folks from?"
Усевшись рядом с Тенью, он принялся уминать макароны с сыром. – Надо поговорить, – пробормотал углом рта Сэм Знахарь.
He sat down beside Shadow and began to eat his macaroni and cheese. "We got to talk," said Sam Fetisher.
– Черт! Не говори потом, что я тебя не предупреждал, – сказал Сэм Знахарь и затолкал ложкой в рот дрожащий ком оранжевого плавленого сыра. – Не буду.
"Hell, don't say I didn't warn you," said Sam Fetisher, and he spooned a trembling lump of orange Jell-O into his mouth.
Нет, извините. Я не выдаю таких тайн знахарям.
      No, thank you; I don't betray professional secrets to quacksalvers.
Если все же, несмотря на это, одна из вас забеременеет, тогда сторонитесь знахарей и деревенских бабок!
Should one of you get into trouble, in spite of that, stay well away from shady quacksalvers and village wise-women!
– И все же ему удалось. Не стоит принимать шаманов за примитивных знахарей.
"But he did. Don't discount tribal shamans as mere witch doctors.
Какой-то известный знахарь.
It's a famous medicine man.
Там есть знахарь в Седоне
He's the medicine man that lives in Sedona.
Выяснилось, что знахарь не принимает карты.
Figured a medicine man wouldn't take plastic.
И этот знахарь всё стукал тебя ...
And this medicine man kept hitting you.
по средам и пятницам. мы проводим шоу о знахаре.
Wednesdays and Fridays, we stage a medicine man show.
По сравнению с нами, вы просто напыщенный знахарь.
In contrast to what we are you are a prancing savage medicine man.
Знаешь, в культуре Майя в иерархии повар шёл сразу после знахаря.
You know, actually, in the Mayan culture, the cook was second in the hierarchy only to the medicine man.
Ты только что заплатил 120 штук знахарю, так что не говори мне, что слишком
You just paid 120 grand for a medicine man, so don't talk to me about too much.
Знахарь не вздрогнул.
The medicine man didn’t flinch.
Старый знахарь пожал плечами.
The old medicine man shrugged.
Я решил не быть идиотом и послушать знахаря.
I decided to not be an idiot and listen to the medicine man.
И то в том случае, если их знахарь не приревнует и не решит, что ты тоже должна умереть.
That's if the medicine man doesn't get jealous and decide you should die, too."
Испанское слово брухо можно перевести, как маг, знахарь, колдун.
The Spanish word brujo can be rendered in English as sorcerer, medicine man, curer.
четыре раза залетала, но какой-то знахарь избавлял ее от плода.
four times she’d been caught in the family way, but a medicine-man had fixed her up.’
Кто из мудрецов — не воин, нет, а шаман или знахарь — брал на себя роль душеприказчика и толкователя воли покойного?
What clever nonwarrior, what shaman or medicine man, took the role of administrator and justifier?
- спросил Харри. - Нам ведь не надо, чтобы какой-нибудь ирокезский знахарь тряс тут своим членом?
Harry asked. “We’re not going to have some Cherokee medicine man in here shaking his dick, are we?”
— А как же ты дала себя лечить знахарю уамбисов, раз ты их так боишься? — сказала Лалита.
“And why did you let the Huambisa medicine man cure your fever if you’re still so much afraid of them?” Lalita asked.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test