Translation for "знакомство" to english
Translation examples
Приветствие участников и их знакомство
Welcome and getting acquainted
Что касается позитива, то под этой же самой крышей я завел знакомство со столь многими умными и дружелюбными людьми.
The positive side is that I have made the acquaintance of so many intelligent and friendly people under the same roof.
Непосредственное знакомство организаторов программы с ситуацией в регионах, определение областей с низкой научно-методической базой.
1. Direct acquaintance of organizers of the program to a situation in regions, definition of areas with low scientific - methodical base.
Г-н Массуми был признан виновным в том, что, используя свое знакомство с жертвами, он открыл дверь их квартиры убийцам.
Mr. Massoumi was found guilty of using his acquaintance with the victims to open the door of their apartment to the murderers.
* установление контактов между семьями и общинными службами, а также содействие знакомству членов общин друг с другом и установлению между ними дружеских связей;
Ensuring communication between families and community services, and facilitating bonding and mutual acquaintance of community members.
Воскресенье, 16 октября, 19 час. 00 мин. Неофициальное совещание для взаимного знакомства делегатов, прибывших в Колумбус.
Sunday, 16 October 7.00 p.m. Informal meeting to provide an early opportunity to make acquaintance for delegates already present in Columbus.
После указанных событий заявитель уехал из Ливии в Египет, где, воспользовавшись "знакомством" в итальянском посольстве, он получил итальянскую визу.
Following these events, the complainant left the Libyan Arab Jamahiriya for Egypt, where he claims to have obtained an Italian visa through "an acquaintance" at the Italian Embassy.
- межкультурная, учитывающая взаимосвязь между элементами системы "знакомство - обмен информацией - взаимодействие" применительно к людям разного происхождения, стимулирующая развитие динамичной и многосторонней культуры;
intercultural, aware of the relationship between acquaintance-exchange-reciprocity for people of different origins, and promoter of a dynamic and multifaceted culture;
Для знакомства с образовательными системами зарубежных стран, изучения и распространения передового опыта наши специалисты направляются в учебные и служебные командировки.
Specialists are sent on teaching and other work-related placements in order to become acquainted with other countries' education systems and to study and disseminate progressive practices.
Скорее деловое знакомство.
More business acquaintances, really.
Неудачное знакомство недопустимо.
An unlucky acquaintance is intolerable.
Рад нашему знакомству.
Glad to make your acquaintance.
Будьте разборчивее в знакомствах.
Choose your acquaintances better.
- —лучайные знакомства —улана, да!
- Sonny's casual acquaintances, eh?
Это не случайное знакомство.
This is no casual acquaintance.
Ради старого знакомства.
For old acquaintance sake. If you wish.
Очень рад знакомству.
I'm very pleased to make your acquaintance.
Искренне рад знакомству.
I'm sincerely happy to make your acquaintance.
Очень рада знакомству.
I'm so pleased to make your acquaintance.
— Я думаю, она вообще покончит с этим знакомством.
“She will drop the acquaintance entirely.”
С этого времени всякое знакомство между нами было прекращено.
After this period every appearance of acquaintance was dropped.
И в той мере, в какой позволяло их знакомство, они в самом деле не замечали за ним никаких недостатков.
and, as far as their acquaintance reached, there was no fault to find.
При этом все смогут убедиться, что между нами нет ничего, кроме обычного знакомства.
It will then be publicly seen that, on both sides, we meet only as common and indifferent acquaintance.
но при каких подробностях произошло знакомство и дружество, нам неизвестно.
But exactly how the acquaintance and friendship came about, we cannot say.
Завязалась переписка, которая привела к более близкому знакомству со всей семьей Дамблдоров.
This initial contract led to acquaintance with the entire Dumbledore family.
Мне объявили, что мое знакомство и она, и дочь ее могут принимать не иначе как за честь;
It was announced to me that she and her daughter could not regard my acquaintance as anything but an honor;
Я знала, вы настолько любите наших девочек, что не способны пренебречь подобным знакомством.
I was sure you loved your girls too well to neglect such an acquaintance.
Про себя Соня уведомляла, что ей удалось приобресть в городе даже некоторые знакомства и покровительства;
About herself Sonya reported that she had managed to acquire some acquaintances and patrons in town;
Он рассказал, насколько она понравилась его сестре и как Джорджиану огорчило, что их знакомство было внезапно прервано.
He then told her of Georgiana’s delight in her acquaintance, and of her disappointment at its sudden interruption;
И что станется тогда с их знакомством?
And what will then be their acquaintance?
Постепенно они свели знакомство, а, сведя знакомство, почти тотчас и без памяти влюбились.
They were gradually acquainted, and when acquainted, rapidly and deeply in love.
– Мы прекратим знакомство.
We will cut the acquaintance.
— За друзей и добрые знакомства.
“To friends and good acquaintances.”
Хотя бы не при первом знакомстве.
At least not on first acquaintance.
Заводят новые знакомства.
They form new acquaintances.
Все искали с ними знакомства.
Their acquaintance was exceedingly sought after.
Новое знакомство пошло хорошо;
The new acquaintance went well;
Знакомство с соответствующими правовыми регламентами;
Familiarity with relevant legal regulations
Знакомство с соответствующими профессиональными компьютерными программами;
Familiarity with relevant professional computer programs
VIII. знакомство с ценностями национальной и всемирной литературы;
VIII. familiarization with the values of national and universal literature;
Степень знакомства персонала с Гендерной политикой ЮНИСЕФ
Figure 4 Familiarity of staff with UNICEF Gender Policy
е) другие навыки: знакомство с системой выпуска документов;
(e) Other skills: familiarity with the documents production system;
e) доказавшим свое знакомство с законодательством о стрелковом оружии;
(e) Prove that they are familiar with the laws governing small arms;
Их опыт и их знакомство с Гаити, народом и культурой этой страны неоценимы.
Their experience and their familiarity with Haiti, its people and its culture will be invaluable.
Близкие отношения и хорошее знакомство подчас затрудняют работу полиции.
The close bonding and familiarity sometimes makes policing a difficult job.
Они включают их близость к кризису, их знакомство со сторонами и проблемами, связанными с конкретным кризисом.
These include their proximity to the crisis and their familiarity with the actors and issues involved in a particular crisis.
В других случаях речь может идти о степени знакомства с протоколами и наличии опыта их использования.
In other instances, there might be a question of familiarity and experience with the use of protocols.
Здесь... чувствуется знакомство.
There's a... familiarity here.
Он отказывается от церемоний, настаивает на знакомство.
He refuses to stand on ceremony, insists on the familiar.
И ведь чем ближе знакомство, тем меньше уважения.
You know, with closeness and familiarity, there comes disrespect.
У тебя уйдёт несколько дней на знакомство с домом.
It will take you a few days to familiarize yourself.
Заключения токсикологов пока нет, причина смерти - слишком близкое знакомство с поездом.
Pending toxicology, death was caused by over-familiarity with a train.
Более близкое знакомство с нашей собственной мифологией может помочь нам найти связи с их собственной.
More familiarity with our own mythology might help us to relate to theirs.
В самом деле. Ничто так не портит дружбу чем сверх-тесное знакомство с чьей-нибудь туалетной рутиной.
Nothing sours a friendship more than over-familiarity with someone's toilet routine.
Исследование аббераций требует долгого с ними знакомства, а также особых познаний в биомедицине.
Research on the aberrations requires years of familiarity as well as a very specific bio-medical background.
Кажется, ты мне знаком. Слушай, наверное, я слишком тороплив при знакомствах, такой у меня характер.
I you are familiar listen, I'm probably moving too fast, you know that's my style
Капитан, мое знакомство с устройством этих кораблей, пусть и поверхностное делает меня более пригодным для этой миссии.
Captain, my familiarity with the interior of those ships, however brave makes me more qualified for this away mission.
Успех приносил близкие знакомства, а близкие знакомства порождали удовлетворение - даже в среде эксперименталистов.
Success created familiarity, and familiarity bred complacency—even among Experimentalists.
Чересчур близкое знакомство порождает безразличие.
Familiarity breeds indifference.
С тесным знакомством пришло уважение.
With familiarity—the old saw notwithstanding—had come respect.
Знакомство с обстановкой, впрочем, не означало, что они чувствуют себя комфортно.
The familiarity with the environmental conditions was not the same thing as comfort.
— Наше знакомство переходит в интимное, лорд.
We become too familiar, Lord Wizard.
— Не слишком надейтесь на наше знакомство, генерал.
Don't assume too much familiarity, General,
Возможно, все дело только в том, что близкое знакомство порождает презрение.
Maybe it was simply that familiarity breeds contempt.
Более близкое знакомство не уменьшило ужаса девушки.
Familiarity did not lessen the horror the girl felt for them.
Вам все равно потребуется время на знакомство с подводным судном.
You will need time to familiarize yourself with the undersea craft.
С более близким знакомством придет и равнодушие. Впрочем, с ним это вряд ли возможно.
Familiarity breeds indifference, as it were. Not bloody likely, with him.
Как сообщается, он отрицал свое знакомство с указанной женщиной.
He reportedly denied any knowledge of this woman.
c) недостаточное знакомство рядовых сотрудников и руководителей с системой служебной аттестации;
(c) Knowledge gaps among staff and managers regarding the performance management system;
7. Знакомство с успешными видами практики имеет огромное значение для предупреждения коррупции и борьбы с ней.
Knowledge of successful practices is essential in order to prevent and combat corruption.
Однако Комитет отметил, что не было представлено никакой информации об их знакомстве с обстоятельствами этого дела или приведенных ими доказательствах.
The Committee noted, however, that no information about their knowledge of the matter or their evidence was provided.
:: благодаря знакомству женщин, занятых в сельском хозяйстве, с более совершенной агротехникой увеличился объем их знаний и повысилась производительность труда;
:: The exposure of rural women to improved technologies has increased their knowledge and productivity
4. методы, основанные на знакомстве с факторами, оказывающими влияние на местную биологию переносчиков болезней, распространение заболеваемости и смертность;
Methods based on knowledge of factors influencing local vector biology, disease transmission and morbidity
Считается, что эти женщины относятся к особенно уязвимой категории из-за отсутствия у них социальных связей и слабого знакомства с фарерским обществом.
These women are considered to be a particular vulnerable group, because of their lack of social network and knowledge about the Faroese society.
Но я хотел бы сделать некоторые новые знакомства.
The idea? doings new knowledge.
Это предполагает непосредственное знакомство с данным самолетом.
Suggests an intimate knowledge of the plane.
Ваше знакомство с процедурой удаления мусора порядком меня удивляет.
Your knowledge of waste removal rather surprises me.
- Знакомство с делом подсказывает ли вам подозреваемых?
Any suspects leap out based on your knowledge of the case?
Ваше знакомство с Флемингом по Стэнфорду, это наш ключ.
Your knowledge of Fleming and Stanford is key here.
Части тел жертв наводили на мысль о близком знакомстве с темным исскуством...
Pieces of the victims placed in a manner suggesting an intimate knowledge of the dark arts.
Дейзи тебе говорила о своём длительном и даже интимном знакомстве с Эролом ФлИном?
So has daisy told you of her extensive-- some might say intimate-- knowledge of Errol Flynn?
К счастью для тебя, первые 4 очень быстро стали отрицать любое знакомство с тобой.
Now, lucky for you, the first four were very quick to deny any knowledge of you.
Это было нелегко, но ты сказал, чтобы я продолжал искать, и мои общирные знакомства с дешевыми гостиницами в ЛА наконец-то принесли свои плоды.
Wasn't easy, but my knowledge of L.A.'s motels paid off.
Я был поражен тем, как хладнокровно Джон обнаружил свое знакомство с островом. Признаться, я испугался, когда увидел, что он подходит ко мне.
I was surprised at the coolness with which John avowed his knowledge of the island, and I own I was half-frightened when I saw him drawing nearer to myself.
Поскольку полковник Фицуильям время от времени подтрунивал над его рассеянным видом, можно было предположить, что обычно он ведет себя по-другому. Собственное ее знакомство с Дарси не позволяло ей судить об этом с уверенностью.
Colonel Fitzwilliam’s occasionally laughing at his stupidity, proved that he was generally different, which her own knowledge of him could not have told her;
Но это не могло быть надлежащим образом выполнено без некоторого знакомства с оригинальными языками, изучение которых было поэтому введено постепенно в большей части университетов, как в принявших учение реформации, так и в отвергавших его.
But this could not well be done without some knowledge of the original languages, of which the study was therefore gradually introduced into the greater part of universities, both of those which embraced, and of those which rejected, the doctrines of the Reformation.
и так как никто другой не может быть в этом так заинтересован и не может обладать таким же знакомством с положением дела и такой же способностью точно следить за ним, то эта важнейшая функция торговли должна быть всецело предоставлена хлеботорговцу, или, другими словами, торговля хлебом, поскольку по крайней мере дело идет о снабжении внутреннего рынка, должна быть оставлена совершенно свободной.
The interest of the corn merchant makes him study to do this as exactly as he can: and as no other person can have either the same interest, or the same knowledge, or the same abilities to do it so exactly as he, this most important operation of commerce ought to be trusted entirely to him; or, in other words, the corn trade, so far at least as concerns the supply of the home market, ought to be left perfectly free.
убийца – предшествующее знакомство с жертвой личное знакомство – имеющаяся связь личная ненависть убийца внутри проволоки какое послание?
killer – prior knowledge of victim personal knowledge – previous interaction personal hatred killer inside the wire what is the statement?
— Я видел, как им пользуются, но этим мое знакомство и ограничилось.
"I've seen it being used, but that's about the extent of my knowledge.
Мое знакомство с писательскими требованиями оказалось очень полезным.
My specialized knowledge of authors’ requirements came in very useful.
Кэтрин припомнила, с какими чувствами она готовилась к знакомству с Нортенгером.
She remembered with what feelings she had prepared for a knowledge of Northanger.
Не воображайте, что вы можете соревноваться со мной в знакомстве со всеми Джулиями и Луизами.
Do not imagine that you can cope with me in a knowledge of Julias and Louisas.
Такова цена. — Да, но знание это не в пример глубже, чем обычное знакомство с обрядом вызова.
That is the price." "Ah, but this is knowledge deeper than a simple summoning.
Это требует тесного знакомства с Лойошем, либо со связанным с ним объектом.
It requires either a very close knowledge of Loiosh, or some object connected to him.
Я говорила с милордом аббатом, и тот отрицает всякое знакомство с этим изменником.
I ha’ spoke with Milord Abbot, and he disclaims all knowledge of the recreant.”
– Чудесное знакомство, если вас влекут философические познания, составляющие главный его интерес.
A fine person to know, if you are inclined to philosophical knowledge, which is his main interest.
Это может стать началом прекрасного... знакомства!
This could be the start of a beautiful acquaintanceship.
прибавьте весь этот день, в незнакомом и почти фантастическом для вас городе, день встреч и сцен, день неожиданных знакомств, день самой неожиданной действительности, день трех красавиц Епанчиных, и в их числе Аглаи; прибавьте усталость, головокружение;
Add to all this your nervous nature, your epilepsy, and your sudden arrival in a strange town--the day of meetings and of exciting scenes, the day of unexpected acquaintanceships, the day of sudden actions, the day of meeting with the three lovely Epanchin girls, and among them Aglaya--add your fatigue, your excitement;
Во всяком случае, в первые два года знакомства.
Not for the first two years of their acquaintanceship.
Мое знакомство с князем Иваном Иванычем?
In my acquaintanceship with Prince Ivan Ivanovitch?
Ужли мои новые знакомства оборвались столь скоро?
Was my acquaintanceship at an end so soon?
В которой возобновляются старые знакомства и достигаются новые соглашения
            In Which Old Acquaintanceships Are Resumed and New Agreements Reached.
В течение этой недели возобновляются старые знакомства и заводятся новые.
During these few days old acquaintanceships are renewed and new ones are made.
— Тогда вы должны молиться, чтобы ваше знакомство с ними не стало более тесным.
"Then you should pray," said the Gossiper, "that your acquaintanceship becomes no closer."
Она улыбнулась в первый раз за все время их знакомства. — Я тоже немного нервничаю, Невилл.
She smiled, for the very first time in their acquaintanceship.     "I'm rather nervous too, Neville,"
Сама вела хозяйство, пресекала всякие попытки завести с ней знакомство и не имела друзей.
She did her own work, she discouraged acquaintanceships, and had none.
Я с нетерпением жду возможности возобновить знакомство с твоей очаровательной женой, графиней.
"Now, I'm most eager to renew my acquaintanceship with your lovely wife, the countess.
– Он пытался возобновить наше несуществующее знакомство, а потом допытывался об инциденте в поезде на Джуркалу.
He tried to renew our nonexistent acquaintanceship and then asked me about the incident aboard the Jurskala Quadrail.
noun
Программа Международной организации труда "Знакомство с бизнесом"
The International Labour Organization's Know About Business programme
Подсудимый отрицал свое знакомство со свидетелями обвинения, и ему было отказано в праве их опросить.
The defendant denied knowing the witnesses presented by the public prosecution service.
Столь же редко изнасилование происходит в так называемых "ситуациях знакомства".
Equally often the rape has taken place in a so-called getting-to-know-each-other situation.
Лучшее знакомство с опытом других стран позволяет предприятиям и правительствам находить решения с
Knowing more about other countries' experiences allows enterprises and Governments to identify low-cost solutions.
При этом следует исключить возможность встреч и знакомства между заинтересованными поставщиками в период подготовки торгов.
Instances for interested bidders to meet and know each other during the preparation of a tender should expressly be avoided.
Незаурядное значение для позитивного решения будущих родителей усыновить ребенка имеет процедура знакомства с ним.
The procedure for getting to know the child plays an overwhelmingly important role in influencing future parents' decision to adopt.
Включение в предмет <<Знакомство с окружающим миром>> темы <<Многообразие людей>> будет, несомненно, способствовать формированию инклюзивного общества.
Introducing a unit entitled "Variety of People" in the subject "Getting to Know the Environment" will undoubtedly contribute to the development of an inclusive society.
Министерствам образования в странах СНГ следует дополнить нынешнюю программу изучения предмета <<Знакомство с окружающим миром>> темой <<Многообразие людей>>.
Education ministers in CIS countries should supplement the current subject "Getting to Know the Environment" with a unit entitled "Variety of People".
200. Сопоставление различных культур не ограничивается простым знакомством с культурными достижениями, наследием и идеями и взаимным восхищением ими.
200. Confrontation between different cultures involves more than just getting to know and admiring each other's cultural expression and different cultural heritage and ideas.
Не менее важное значение имеет обязательное знакомство сотрудников правоохранительных и других органов с положениями таких законов и наличие возможности применять их на практике.
Equally importantly, law enforcement agencies and other authorities must know the provisions of these laws and have the capacity to enforce them in practice.
— Рад знакомству, месье.
- Good to know you, monsieur.
Привет, рад знакомству.
Hi, glad to know you.
"скидка за знакомство".
"get to know yo"" discount.
Я рада знакомству с тобой. Я рад знакомству с тобой.
I am pleased know you am pleased know you,
У меня есть знакомства.
I know people.
Рэйган, рад был знакомству.
Nice knowing you, Reagan.
Моё знакомство с осуждённой
I know the convict,
Квартиры офицеров недолго оставались неизвестными, и вскоре стали завязываться знакомства с их обитателями.
Their lodgings were not long a secret, and at length they began to know the officers themselves.
Уважение миссис Рейнолдс к Элизабет явно возросло, когда она услышала о ее знакомстве с владельцем Пемберли.
Mrs. Reynolds respect for Elizabeth seemed to increase on this intimation of her knowing her master.
— Я с нетерпением жду знакомства с каждым из вас и убеждена, что мы станем очень хорошими друзьями!
“I am very much looking forward to getting to know you all and I’m sure we’ll be very good friends!”
Миссис Хёрст и ее сестра готовы были согласиться с такой характеристикой мисс Беннет, но все же Джейн им понравилась и они объявили, что она премиленькая девочка и что они ничего не имеют против того, чтобы поддерживать с ней знакомство.
Hurst and her sister allowed it to be so—but still they admired her and liked her, and pronounced her to be a sweet girl, and one whom they would not object to know more of.
— Нет, так нельзя, — строго возразила она. — Откуда ты знаешь, может, на факультете есть игроки лучше меня. Самую хорошую команду можно развалить, если капитан держит игроков по старой памяти или набирает своих приятелей по знакомству.
she said warningly. “For all you know, there’s someone much better than me out there. Good teams have been ruined before now because Captains just kept playing the old faces, or letting in their friends…”
Но тут же его прорвало. – Вы сумасшедший! – крикнул он. – Не знаю, что там у вас было пять лет назад, до моего знакомства с Дэзи, хоть убей, не пойму, как это вам вообще удалось попасться ей на глаза, разве что вы доставляли в дом покупки из бакалейной лавки.
"You're crazy!" he exploded. "I can't speak about what happened five years ago, because I didn't know Daisy then--and I'll be damned if I see how you got within a mile of her unless you brought the groceries to the back door.
Знакомство с жертвой преступления — все равно что знакомство со знаменитостью.
Knowing a victim is like knowing a celebrity.
Я весьма рад знакомству.
I’m very glad to know you.”
Я почувствовал, что горжусь знакомством с ним.
It made me proud to know him.
У него здесь много знакомств, и его очень уважают.
He knows many people here and is much esteemed.
Я рада нашему знакомству, Джеймс.
It was nice knowing you, James.
- Потому что у меня есть знакомства! – Резко ответил он.
“Because of some people I know,” he said flatly.
Он гордился знакомством с месье Домиником.
He was proud to know M. Dominique.
Два дня их знакомства казались ей вечностью.
Two days of knowing him was a lifetime.
Знакомство с Вами было для меня величайшей радостью.
It has been the greatest pleasure to know you.
Даже здесь есть преимущество в знакомстве с мошенником.
There were advantages to knowing a con man, even here and now, I could see.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test