Translation for "защита частных лиц" to english
Защита частных лиц
Translation examples
Последнее стремится, прежде всего, сбалансировать законное применение силы с защитой частных лиц.
The latter seeks first to balance the lawful use of force with the protection of individuals.
Она нацелена на защиту частных лиц, осуществление пропагандистской деятельности и создание потенциала как правительства, так и гражданского общества.
It focuses on the protection of individuals, advocacy, and capacity-building for both government and civil society.
Эти функции выполняются в соответствии с Европейскими положениями, регламентирующими защиту частных лиц в части обработки личных данных и беспрепятственной передачи таких данных.
This is done in accordance with the European provisions on the protection of individuals with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data8.
Они рекомендовали уделять особое внимание выполнению государствами своих основных обязательств, связанных с защитой частных лиц и групп лиц от нарушений их прав, вызванных разжиганием ненависти.
They had recommended that strong emphasis be put on the implementation of the core obligations of States relating to the protection of individuals and groups of individuals against violations of their rights incurred by hate speech.
В этой связи они рекомендуют уделять особое внимание выполнению государствами своих основных обязательств, связанных с защитой частных лиц и групп лиц от нарушений их прав, вызванных разжиганием ненависти.
In this regard, they have recommended that strong emphasis be put on the implementation of the core obligations of States relating to the protection of individuals and groups of individuals against violations of their rights incurred by hate speech.
В статье 22, принятой в первом чтении, в абсолютной степени признавалось наличие принципа исчерпания внутренних возможностей <<как логическое следствие формы международных обязательств, имеющих конкретной целью и объектом защиту частных лиц>>.
Article 22, adopted on first reading, categorically recognized the existence of the principle of the exhaustion of local remedies as "the logical consequence of the nature of international obligations whose purpose and specific object is the protection of individuals."
viii) Укрепить режим защиты частных лиц и неправительственных организаций, работающих с лицами, живущими в нищете, и представляющих их интересы; признать право на коллективные действия; предотвращать любые акты репрессий в отношении лиц, осуществляющих свое право на участие, и наказывать виновных.
(viii) Strengthen protection of individuals and non-governmental organizations that work with and advocate for those living in poverty; recognizing the right to act collectively; and prevent and punish any reprisal against those who exercise their right to participation.
7.1 В письмах от 25 ноября 1999 года и 8 января 2001 года государство-участник представило информацию о национальном законодательстве и внутренних средствах правовой защиты, призванных обеспечивать защиту частных лиц против расовой дискриминации в уголовной, гражданской и административной областях.
7.1 In submissions dated 25 November 1999 and 8 January 2001, the State party provided information on domestic legislation and remedies for the protection of individuals against racial discrimination in the criminal, civil and administrative fields.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test