Translation for "занятых неполный" to english
Занятых неполный
Translation examples
Лица с неполной занятостью - работники, занятые неполный рабочий день, которые желали бы работать дольше - % от общего числа занятых неполный рабочий день
Under-employed -part-time workers with desire for Longer working hours - % of all part-timers 13.0 15.0
Кроме того, 7,2 процента женщин и 2,2 процента мужчин, работающих по найму, заняты неполный рабочий день.
Moreover, 7.2% of women employees and 2.2% of men employees are employed part-time.
В Обследовании рабочей силы и в МОТ их называют лицами с неполной занятостью - работниками, занятыми неполный рабочий день.
They are called under-employed part-time workers by the Labour Force Survey and the ILO.
Число женщин, занятых неполный рабочий день, с каждым годом сокращается, особенно в муниципальном государственном секторе.
The number of women employed part-time had been declining each year, especially in the municipal public sector.
Приложение 2 Доля лиц, занятых неполный рабочий день, которые нуждаются в дополнительном рабочем времени, 1987-1999 годы
Annex 2. Proportion of people employed part-time that want additional hours of work 19871999
При помощи анализа времени дня можно получить информацию о том, когда обычно работают женщины, занятые неполный рабочий день.
A time-of-day analysis can provide information about when women who are employed part time usually work.
Женщины чаще мужчин заняты неполный рабочий день (около 60-75%, см. приложение, график 1).
Women are more likely than men to be employed part-time (close to 60-75 per cent, see annex, chart 1).
Кроме того, в контексте обеспечения открытости и транспарентности информация о найме сотрудников на условиях занятости неполный рабочий день размещается на веб-сайте Высшего совета по вопросам найма кадров (независимый орган, занимающийся вопросами найма в государственном секторе).
Moreover, calls for employing part-time personnel appear in the website of the Supreme Council for the Recruitment of Staff (an independent authority competent for recruitment in the Public sector), in the context of publicity and transparency.
Закон от 5 марта 2002 года, касающийся условий труда, гласит, что трудящиеся, занятые неполный рабочий день, не могут получать меньшую заработную плату, чем трудящиеся, занятые полный рабочий день, оказавшиеся в сопоставимой ситуации, лишь по той причине, что они заняты неполный рабочий день или работают по срочному трудовому договору, если нет объективных причин, оправдывающих разную оплату труда.
The law of 5 March 2002 provides that with respect to the conditions of employment, part-time workers may not be treated less favorably than full-time workers in comparable situations on the sole grounds that they are employed part-time or for a fixed term, unless objective reasons justify different treatment.
Она приводит к возникновению различий в условиях найма для женщин и мужчин: женщины в большей степени, чем мужчины, заняты неполный рабочий день, в основном в секторе услуг; их заработная плата в целом ниже; и они практически не представлены на высших управленческих должностях в частном секторе.
It resulted in different terms of employment for women and men: women were to a greater extent than men employed part-time, predominantly in the service sector; their pay was in general lower; and they were practically non-existent in the top jobs in private industry.
17. Следует отметить, что многие экономически активные женщины являются занятыми неполностью.
17. It should also be noted that many economically active women are underemployed.
Приблизительно 30 процентов рабочей силы в мире не имеют работы или заняты неполный рабочий день.
Approximately 30 per cent of the global workforce is unemployed or underemployed.
99. В 1999 году 53,6% трудящихся явно были заняты неполный рабочий день, т.е. они работали менее 40 часов в неделю.
99. In 1999, 53.6 per cent of the underemployed were visibly underemployed, meaning they worked for less than 40 hours per week.
Три миллиарда работающих заняты неполный рабочий день, а 140-150 миллионов являются безработными.
Three billion workers were underemployed and 140 to 150 million were unemployed.
420. Согласно докладу, 81 процент всех женщин являются безработными или заняты неполный рабочий день.
420. According to the report, 81 per cent of all women are unemployed or underemployed.
97. В 2003 году среди занятых неполный рабочий день трудящихся было также много лиц с низким уровнем образования.
97. For 2003, the least educated was also heavily represented among the underemployed.
По мере роста безработицы растут и масштабы злоупотребления наркотиками безработными или лицами, занятыми неполный рабочий день.
As unemployment rates have risen, so has the incidence of drug abuse by the unemployed and underemployed.
:: Инвалиды с гораздо большей степенью вероятности, чем люди без инвалидности, окажутся среди безработных или занятых неполный рабочий день.
:: Persons with disabilities are much more likely to be unemployed or underemployed than persons without disabilities.
f) более 120 миллионов человек в разных странах мира официально являются безработными, а многие другие заняты неполностью.
(f) Over 120 million people world wide are officially unemployed and many more are underemployed.
Надежда найти работу в городских центрах побуждает к миграции многих безработных и занятых неполный рабочий день сельских жителей.
The perceived employment opportunities in urban centres induces many of the rural underemployed and unemployed to migrate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test