Translation for "закупорке" to english
Translation examples
Долгосрочные последствия таких абортов могут включать хронические боли в тазовой области, воспалительные заболевания тазовой области, трубную закупорку, вторичное бесплодие и повышение риска самопроизвольного выкидыша при последующих беременностях.
Long-term consequences of unsafe abortion may include chronic pelvic pain, pelvic inflammatory disease, tubal occlusion, secondary infertility and increased risk of spontaneous abortion in subsequent pregnancies.
У него частичная закупорка дыхательных путей!
He's got partial airway occlusion!
Артерии твердеют, закупорка сосудов, тромбоз, усталость.
The arteries harden, vascular occlusion, thrombosis, fatigue.
Хочешь подарить мне закупорку артерий?
Do you want to give me an arterial occlusion?
Время закупорки 9:46 и 23 секунды.
Occlusion time 9:46 and 23 seconds.
С мочевого пузыря и предстательной железы – если повезет и еще прежде у меня не случится закупорка коронарных сосудов и не хватит удар.
I’ll have bladder and prostate trouble—that’s if I’m lucky, and don’t have a coronary occlusion or stroke first.
Не будь я слишком молод для закупорки сосудов, мне не избежать бы инфаркта, ибо сердце мое на несколько секунд перестало биться.
Only the fact that I was too young for a coronary occlusion saved my heart, which stopped beating for critical seconds.
Однако следует подчеркнуть, что диаметр трубок должен корректироваться во избежание чрезмерного возмущения осадочного слоя или закупорки конкрециями.
However, it should be stressed that the diameter of the tubes must be adjusted to avoid excessive disturbance of the sediment or obstruction by the nodules.
Это объясняется не только личным опытом того, что курение не доставляет удовольствия при наличии респираторных заболеваний, приводящих к закупорке дыхательных путей, которые весьма часты в пожилом возрасте, но также и растущей осведомленностью о пагубных последствиях курения.
This occurs not only as a consequence of experience that smoking is not pleasurable in the presence of the obstructive pulmonary diseases which are very frequent in old age, but also as a result of the increasing awareness of the harmful effects of smoking.
Однако следует подчеркнуть, что диаметр трубок должен корректироваться во избежание чрезмерного возмущения осадочного слоя или закупорки крупными фрагментами, как то конкреции и осколки породы, и что биологические пробы должны быть достаточно большого размера, чтобы обеспечить адекватные образцы в плане численного состава и биомассы для целей достоверного статистического анализа.
It should be stressed, however, that the diameter of the tubes must be adjusted to avoid excessive disturbance of the sediment or obstruction by large particles such as nodules and rock fragments and that biological samples must be large enough to generate good sample sizes in terms of abundance and biomass for robust statistical analyses.
Есть ли опухоли, создающие закупорку?
Are there any masses causing an obstruction? No.
Причина смерти: удушение вследствие закупорки ротоглотки.
C.O.D. is asphyxia due to oropharyngeal obstruction.
Возможно, мы нашли закупорку на ранней стадии.
Could just mean we caught the obstruction early.
Исследования брюшной полости не выявили следов закупорки.
The abdominal series showed no evidence of obstruction.
Боль в животе и рвота... Это не закупорка желудка?
"'Stomach ache and nausea, intestinal obstruction?
Да, при венозных закупорках это хорошее лекарственное средство.
Yes, it is a good drug for venous obstructions.
Просветим его на ультразвуке и посмотрим, есть ли закупорка.
We'll ultrasound his belly and look for the obstruction.
Воздух в толстой кишке. Нам скоро поставят TiVo. Если есть воздух, значит, нет закупорки.
If it's air, no bowel obstruction.
А причиной смерти является сепсис, вызванный закупоркой жёлчных путей.
And the cause of death is sepsis secondary to biliary obstruction.
– На этой неделе будет операция, но день еще не назначен. Они хотят обойти место закупорки кишечника, но перспективы не слишком радужные.
“They’ll operate this week, they haven’t said what day. But that’s just to bypass the obstruction in the bowel. The outlook is poor.”
— Мне кажется, что я тоже мог бы убить ее, но страдал бы потом от закупорки позитронных цепей, хотя и понимал бы, что она робот.
“It seems to me that, had I succeeded in destroying her, I would have suffered some obstruction to the free positronic flow, no matter how thoroughly I understood her to be a robot.”
noun
Точка закупорки холодного фильтра
Cold filter plugging point
И закупорка легких и печени.
And congestion of the lungs and liver.
Я всё ещё думаю, что это может быть пневмония или саркоидоз, но нужно проверить на туберкулёз, и окончательно исключить закупорку сердечных сосудов.
I still think pneumonia and sarcoidosis. But, we should check for tuberculosis and definitely rule out congestive heart failure.
Происходит землетрясение, и споры попадают в воздух, ты вдыхаешь их, заболеваешь простудой, начинается закупорка синусов, боли, слабость, слезы... и иногда.... происходит потеря трезвости суждений. Черт!
They get an earthquake,they get released into the air,you breathe it in,you get a cold... turns into sinus congestion,aches,weakness... milky tears... and sometimes... a loss of inhibition and judgment.
Лук продлевает жизнь, предупреждает закупорку сердца.
The onion gives one a long life free from heart congestion.
Главная опасность, которая ей грозит, — это закупорка вен и лихорадка.
The main danger right now is congestion and fever.
– Если я права, то под микроскопом будет видна закупорка сосудов и инфильтрация белых кровяных телец, главным образом эозинофилов.
“If I’m right, microscopically you should see a congestion of blood vessels and an infiltration of white blood cells, mainly eosinophils, depending on her response.
Сломанные кости ребер вызвали сильное внутреннее кровоизлияние, так что с минуты на минуту должна наступить смерть от закупорки сосудов сердца и легких.
The splintered bones from the shattered rib cage caused extensive internal bleeding. Death from lung and heart congestion would occur in minutes.
Он всегда считал, что его благодетель, страдавший закупоркой сердечных сосудов и не имевший семьи, оставит мастерскую ему, но ошибся: когда хозяин умер, лавку захватили букмекеры, которым он задолжал.
He had always thought that his benefactor, who suffered from congestive heart disease and was familyless, would leave the store to him; but he was wrong–when he died the shop was taken over by the bookies to whom he owed money.
из глубин памяти всплыл увеличенный плакат на стене медицинского кабинета, а вслед за тем — образ моего отца: в бумажной больничной сорочке, свесив ноги в черных носках с края врачебной кушетки, он внимал объяснениям доктора об опасности закупорки сердечных сосудов.
In the darkness she imagined herself to be within her own heart, and a vision of the enlarged drawing from her doctor’s office entered her head and simultaneously she saw my father, in his paper gown and black socks, perched on the edge of the examining table as the doctor had explained to them the dangers of congestive heart failure.
noun
Так мы сможем обнаружить все разрывы, испорченные клапаны, закупорки и прочие повреждения.
Thus we see if there are any breaks, bad valves, stoppages, and the like.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test