Translation for "закрытые школы" to english
Закрытые школы
Translation examples
В результате консультаций с местными общинами выяснилось, что данные о числе закрытых школ являются неполными.
Local community consultations suggest that the number of closed schools is underreported.
В 2005 году МЦИ реализовал "Проект Смайл" для оказания поддержки 30 детям, замешанным в уголовных преступлениях и помещенным в специальные закрытые школы.
In 2005 IIC implemented "Project Smile" to support 30 children, involved in criminal cases and put in special closed schools.
Вооруженное насилие ведет к закрытию школ, опустошает рынки, ложится тяжелым бременем на медицинские службы, разрушает семьи, подрывает законность и мешает доставлять гуманитарную помощь тем, кто в ней нуждается.
Armed violence closes schools, empties markets, burdens health services, destroys families, weakens the rule of law, and prevents humanitarian assistance from reaching people in need.
Они проявляются в форме закрытия школ, запрещения сирийских книг и преподавания по сирийским учебным программам, введения израильских учебных программ и навязывания израильского гражданства с целью вытравить у людей чувство национальной принадлежности.
Those included closing schools, banning Syrian books and curricula, imposing Israeli curricula, and forcing Israeli citizenship upon them in an attempt to eliminate the sense of national belonging.
Оставшимся же был причинен образовательный, психологический и социальный ущерб в результате этой деспотичной политики Израиля, нацеленной на изменение арабского характера учебных планов и закрытие школ в нарушение самых основных прав человека и соответствующих международных документов.
Those who had remained suffered educational, psychological and social damage as a result of such oppressive Israeli policies as altering the Arab nature of the educational curriculum and closing schools, in violation of the most basic human rights and the relevant international instruments.
90.117 обеспечить всестороннее соблюдение права на образование лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, в частности, воздерживаться от закрытия школ с преподаванием на языке меньшинств, предоставлять необходимое финансирование таким школам, а также финансировать в полном объеме публикацию учебников на языках национальных меньшинств (Литва);
90.117. Ensure full implementation of the right to education of persons belonging to national minorities in particular to refrain from closing schools with minority language of instruction, to provide necessary funding for these schools, also to fully finance publication of textbooks in national minorities languages (Lithuania); 90.118.
105. Необходимо также рассмотреть вопрос о том, в какой степени действия правительства Израиля по введению комендантского часа, запрещению хранения некоторых опасных веществ, закрытию некоторых предприятий и закрытию школ можно признать в качестве интервенирующих событий, которые разрывают причинно-следственную связь с вторжением Ирака и оккупацией им Кувейта.
A further issue to be considered is whether the actions of the Government of Israel in imposing curfews, prohibiting the stockpiling of certain dangerous substances, closing down certain factories, and closing schools could be said to constitute intervening events that sever the causal connection to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait.
Отмечая сложные и тяжелые условия, в которых БАПОР осуществляет свою деятельность в интересах палестинских беженцев, он говорит, что на региональном уровне они характеризовались продолжением израильской оккупации и эскалации актов агрессии в отношении палестинских беженцев, введением экономического эмбарго, комендантского часа, уничтожением домов и закрытием школ.
Noting the arduous and difficult conditions in which UNRWA carried out its work to assist Palestinian refugees, he said that, at the regional level, Israel was continuing its occupation and escalating its acts of aggression against the Palestinians, and that it had imposed an economic embargo and a curfew, and had destroyed homes and closed schools.
132. Конференция призвала государства-члены предоставить необходимую финансовую помощь, чтобы обеспечить финансирование, требуемое для содействия развитию образования на оккупированных территориях вообще и в городе Аль-Кудс аш-Шариф в частности, ввиду больших трудностей, с которыми столкнулась система образования в Священном городе в результате практики, применяемой израильскими оккупационными властями, такой как введение своих учебных программ и закрытие школ, отказывающихся следовать этим программам.
132. The Conference called upon Member States to extend every necessary financial assistance to provide the funding required for the promotion of education in the occupied territories in general and in the City of Al-Quds Al-Sharif in particular, in view of the great difficulties facing education in the Holy City, on account of the practices of the Israeli occupation authorities, such as imposing its educational curricula and closing schools that reject its authority.
– Всё закрыто – школы, магазины, офисы.
“Everything’s closed — schools, stores, offices.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test