Translation for "законодательство в области прав человека" to english
Законодательство в области прав человека
Translation examples
Специализация: Уголовное право, пенитенциарное право, законодательство в области прав человека.
Specialization: Criminal law, punishment law, human rights law.
:: применять соответствующие меры наказания в отношении нарушителей законодательства в области прав человека
:: Enforce appropriate penalties against abuses of human rights law
Следует обязать национальные суды применять международное законодательство в области прав человека.
National judges should be obliged to apply international human rights law.
81. Законодательство в области прав человека является структурой для амбициозного, но реалистичного планирования.
81. Human rights law provides a framework for ambitious, but realistic planning.
50. Было бы нереалистично ожидать непрерывной эволюции международного законодательства в области прав человека.
50. It was unrealistic to expect continuous evolution in the field of international human rights law.
НКЦ не выявляет и не признает экстерриториальное применение основного законодательства в области прав человека.
The NCP fails to identify and recognize the extraterritorial application of core human rights law.
За последние 50 лет в международном законодательстве в области прав человека произошли кардинальные сдвиги.
There has been an impressive development of international human rights law in the last 50 years.
24. Во-первых, законодательство в области прав человека требует, чтобы услуги водоснабжения и канализации были доступны.
24. In the first instance, human rights law requires that water and sanitation services be available.
legislation in the field of human rights
- осуществление постоянного анализа законодательства в области прав человека и внесение предложений по его совершенствованию;
Continuous analysis of legislation in the field of human rights and submission of suggestions for its improvement;
4. Особые усилия прилагаются для развития национального законодательства в области прав человека.
Particular efforts were being made to develop national legislation in the field of human rights.
17. и далее совершенствовать свое законодательство в области прав человека и свобод (Зимбабве);
17. Continue to refine its domestic legislation in the field of human rights and freedoms (Zimbabwe);
12. С гражданским обществом регулярно проводятся консультации по вопросам разработки политики и подготовки законодательства в области прав человека.
12. Civil society is regularly consulted in the formulation of policies and the drafting of legislation in the field of human rights.
Адвокаты содействуют восстановлению прав граждан, усовершенствованию законодательства в области прав человека и повышению уровня правовой культуры населения.
The Ombudsmen contribute to the restoration of citizens' rights, improvement of legislation in the field of human rights and the improvement of the population's legal culture.
Совет вырабатывает рекомендации относительно проектов, касающихся усовершенствования законодательства в области прав человека, а также относительно их соответствия международно-правовым документам, ратифицированным Республикой Молдова.
The Council elaborates recommendations on the drafts regarding the improvement of the legislation in the field of human rights and on their conformity with international legal acts ratified by the Republic of Moldova.
Вместе с тем Комитет выражает сожаление по поводу того, что, хотя в докладе и содержится подробная информация о действующем законодательстве в области прав человека, в нем не указано, каким образом положения Пакта осуществляются на практике.
The Committee however regrets that, although the report provided comprehensive information on prevailing legislation in the field of human rights, no mention was made as to how the Covenant is implemented in practice.
Комитет также выражает сожаление тем, что, хотя в докладе содержится подробная информация о действующем законодательстве в области прав человека в Литве, в нем недостаточно конкретно говорится о том, как обеспечивается осуществление Пакта на практике.
The Committee also regrets that while providing detailed information on prevailing legislation in the field of human rights in Lithuania, the report does not contain sufficient specific information on the implementation of the Covenant in practice.
b) в соответствии с положениями статьи 2 - способствовать укреплению прав граждан, совершенствованию законодательства в области прав человека, юридической грамотности населения посредством применения процедур, предусмотренных действующим законодательством;
(b) To contribute to reinstating the citizens' rights, improving the legislation in the field of human rights, and legal training of the population by application of the procedures mentioned in the present law, on the basis of the provisions of article 2;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test