Translation for "заколдованное" to english
Заколдованное
adjective
Translation examples
adjective
Она заколдовала наши дома!
She's bewitched our houses!
Эти чертовы часы заколдованы.
That damned watch is bewitched.
Но он вроде как заколдован.
It seems he's bewitched.
Кто хотел тебя заколдовать, Ли?
Who bewitched you, Lee?
Ќичего удивительного. я уверен, что этот замок заколдован.
I'm sure this castle is bewitched.
Сообщи ему, чтобы освободил воина, которого он заколдовал.
Tell him to free the warrior he bewitched.
— Блэк заколдовал их, я это сразу понял.
Black had bewitched them, I saw it immediately.
Вдруг узнают, что мистер Уизли заколдовал этот автомобиль?
If anyone found out Mr. Weasley had bewitched the car… he hadn’t thought of that…
Рон покраснел до кончиков ушей и после уже говорил лишь о заколдованном сне.
Ron’s ears went red, and thereafter, he reverted to the bewitched sleep version of events.
Перси не заметил, как Фред заколдовал его значок старосты.
Percy, who hadn’t noticed that Fred had bewitched his prefect badge so that it now read “Pinhead,”
— Это трупы, — спокойно ответил Дамблдор. — Мертвецы, которых заколдовал темный волшебник и заставил служить себе.
“They are corpses,” said Dumbledore calmly. “Dead bodies that have been bewitched to do a Dark wizard’s bidding.
— Я тебе уже говорила, ты должен уломать Слизнорта, — ответила Гермиона. — Суть не в том, чтобы обхитрить или заколдовать его, иначе Дамблдор проделал бы это в одну секунду.
“It’s not a question of tricking him or bewitching him, or Dumbledore could have done it in a second.
— Его специально так заколдовали, чтобы он был похож на небо, — прошептала опять оказавшаяся рядом Гермиона. — Я вычитала это в «Истории Хогвартса».
He heard Hermione whisper, “It’s bewitched to look like the sky outside. I read about it in Hogwarts, A History.”
Также, как и перед схваткой с хвосторогой, время стало куда-то улетучиваться, словно часы заколдовали, и они ужасно заспешили.
Just as it had before he faced the Horntail, time was slipping away as though somebody had bewitched the clocks to go extra fast.
Гарри знал ее, крохотную, призрачно зеленую, заколдованную так, чтобы она могла нести к центру озера лишь одного чародея, одну жертву.
Harry knew the boat, ghostly green and tiny, bewitched so as to carry one wizard and one victim toward the island in the center.
В тот же день близнецы Уизли получили несколько штрафных очков за то, что заколдовали слепленные ими снежки, и те начали летать за профессором Квирреллом, врезаясь ему в затылок.
The lake froze solid and the Weasley twins were punished for bewitching several snowballs so that they followed Quirrell around, bouncing off the back of his turban.
Может быть, она тоже заколдована?
Was she too bewitched?
И он останавливается, словно заколдованный.
And suppose he stands there as if bewitched.
Я заколдован, дубина ты долгоногая!
I’m bewitched, you ninny!
— Что? Чтобы он подумал, что меня тоже заколдовали?
"What? And then he'll be thinkin' I'm bewitched too?
– Их сам Думбльдор заколдовал. Гарри огляделся.
‘Dumbledore bewitched them himself.’ Harry looked around.
– Я думаю, боги заколдовали вас, господин.
I think the gods have bewitched you, Lord.
Я срываю с себя подвеску, боясь, что она может быть заколдована.
I rip off the pendant, fearing it must be bewitched.
— Мы подкупим тетю В., чтобы она его заколдовала, — сказала Фрида.
“We’ll bribe Aunt V. to bewitch him,” said Frid.
Рыбак принес ее сюда, потому что считал ее заколдованной.
He brought it here because he thought it was bewitched.
adjective
Только такие члены смогут до определенной степени привнести баланс и лишь немного разорвать заколдованный круг, но, по крайней мере, они станут первооткрывателями в Совете Безопасности.
It is only such members that would be able to introduce a certain measure of balance and open the charmed circle to a very minimal extent, but at least make a beginning, in the Security Council.
Заколдован я, дураку ясно.
Ain't it obvious I'm charmed?
Давай нанесем заколдованному принцу визит.
Let's pay prince charming a visit.
Я заколдовала Дага, но переборщила.
I put a charm on Doug, but I doubled the recipes.
Пробовал жить в заколдованном кругу... а он уже исчез навеки.
I tried to live in a charmed circle... that was gone forever.
"Нет, - сказала Лиззи, - Нет, нет, нет. Их дары могут заколдовать нас".
"No," said Lizzie, "No, no, no, their offers should not charm us.
Я приведу сюда Анну Хэйл заколдовать воду, чтобы знать о её приближении.
I shall use the young Anne Hale to make a water charm to warn me if it draws near.
Они с Роном одновременно постучали палочками по чашкам, которые им велели заколдовать.
He and Ron both tapped the teacups they were supposed to be charming with their wands.
— После Пушка мы разобрались со Стебль, я хотела сказать, с ее «дьявольскими силками». С Флитвиком тоже: наверняка это он заколдовал ключи.
“We’ve had Sprout’s, that was the Devil’s Snare; Flitwick must’ve put charms on the keys;
Они почти достигли цели, когда Гарри услышал тяжелый, мощный удар в дверь, которую заколдовала Гермиона.
They were almost there when Harry heard something large and heavy collide with the door Hermione had charmed shut.
Магический щит пронесся по коридору, расплескав поток заколдованной воды. — Здорово придумано! — восхитился Гарри. — Крюкохват, идем дальше!
They saw the Shield Charm break the flow of enchanted water as it flew up the passageway. “Good thinking,” said Harry. “Lead the way, Griphook!”
Фред и Джордж дерзко увеличили обложку «Придиры», заколдовали ее и вывесили на стену, так что гигантская голова Гарри озирала присутствующих, время от времени выдавая громогласные сентенции вроде «В МИНИСТЕРСТВЕ ОДНИ ИДИОТЫ!» или «НАЕШЬСЯ УДОБРЕНИЙ, АМБРИДЖ!» Гермиона сочла это не слишком забавным: она сказала, что ей не дают сосредоточиться, и, раздраженная, рано отправилась спать.
Daringly, Fred and George had put an Enlargement Charm on the front cover of The Quibbler and hung it on the wall, so that Harry’s giant head gazed down upon the proceedings, occasionally saying things like “THE MINISTRY ARE MORONS” and “EAT DUNG, UMBRIDGE” in a booming voice. Hermione did not find this very amusing;
Разве у тебя не заколдованная жизнь?
Have you not a charmed life?
Они словно заколдованы.
They live a charmed life.
У вас заколдованная жизнь, мистер Кин.
You appear to have a charmed life, Mr Keene.
Но нельзя заколдовать пену, назвав ее «сакиен»;
But you cannot charm the foam calling it sukien;
Это вещи, заколдованные моройской магией.
These were items charmed by Moroi magic.
Лучше бы Зилла не убивала констебля, а заколдовала бы его.
She wished that Zilla had charmed the constable instead of killing him.
ГАРРИ: Должно быть, она заколдовала его Конфундусом.
HARRY: It must have been a Confundus Charm she used on him.
"Который использует заколдованный духом кол, а затем он." или она.
One with a spirit-charmed stake, and then he . or she .
Я сказал, что сэр Лайонел, наверно, заколдован от смерти.
I said that Sir Lionel must bear a charmed life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test