Translation for "заключили соглашения" to english
Заключили соглашения
Translation examples
Практически все муниципалитеты заключили соглашение с Национальным иммиграционным управлением о ежегодном размещении определенного количества беженцев.
Almost all municipalities have made agreements with the National Immigration Board to receive a certain number of refugees every year.
Заслуживает внимания пример некоторых развивающихся стран, которые заключили соглашения с коммерческими организациями о передаче им технологии малоразмерных спутников.
A noteworthy example is that of some developing countries that have made agreements with commercial entities for the transfer of small satellite technology.
Поддерживая тесные отношения с полицейскими подразделениями, Министерство внутренних дел и по делам королевства заключило соглашения с руководителями этих подразделений относительно учета принципа многообразия.
In the collaboration criteria, the Minister of the Interior and Kingdom Relations has made agreements about diversity with the managers of the police forces.
Министерство заключило соглашения с этими отделениями в отношении инициатив, на основе которых полным ходом идет работа по подготовке планов действий для территориальных единиц, входящих в состав губерний.
The Ministry has made agreements with the Offices on initiatives based on the plans of which the work on the development is progressing in the territories of the State Provinces.
66. Что касается организации медицинского обслуживания, то администрация пенитенциарных учреждений заключила соглашения с государственными медицинскими учреждениями на оказание услуг по лечению соматических болезней и на психиатрическое лечение заключенных.
66. As far as health care is concerned, the prison authorities have made agreements with public hospitals for the provision of somatic health care and psychiatric treatment for prisoners.
159. Правительство Нидерландов считает нежелательным явлением суррогатное материнство, при котором женщина позволяет развиться в своей утробе плоду с целью родить ребенка для другого лица и заключила соглашения на этот счет с заинтересованным(и) лицом (лицами).
159. The phenomenon of surrogate motherhood, whereby a woman allows a foetus to develop in her womb with the intention of giving birth to a child for someone else, and has made agreements with the person(s) concerned to this effect, is deemed undesirable by the Netherlands Government.
Понимая, что дальнейшая разработка ее собственной программы может быть осуществлена лишь в рамках международного сотрудничества, которое, кроме того, будет наиболее эффективно способствовать развитию космической науки и техники для всеобщего блага, Болгария учредила Болгарское аэрокосмическое агентство (БАКА) и заключила соглашения с различными другими космическими агентствами.
Realizing that the only way to further develop its own programme was through international cooperation, which would also be the best way to contribute to the advancement of space science and technology for the benefit of all, Bulgaria had set up the Bulgarian Aerospace Agency (BASA) and made agreements with various other space agencies.
Мы заключили соглашения со странами по всему миру о возведении Конкордии на землях, покинутых или непригодных для существования.
We've made agreements with nations around the world to build Concordia on land that is currently abandoned or in disrepair.
Ваши представители заключили соглашение с нашими конкурентами и противниками.
Your representatives have made agreements with our rivals.
Этот центр заключил соглашения об охране здоровья коренного населения с 12 регионами.
This Centre has signed agreements with 12 regions to protect the health of indigenous people.
В рамках СНГ заключены соглашения о помощи беженцам и вынужденным переселенцам, а также приняты другие меры.
Belarus had signed agreements with CIS on assistance to refugees and involuntary emigrants and had taken other measures.
Просьба сообщить также, с какими странами Бенин заключил соглашения о правовом сотрудничестве в уголовной области.
Please also indicate which countries have signed agreements with Benin on legal cooperation in criminal matters.
Из европейских стран заключены соглашения с Францией (1985 год), Венгрией (1985 год), Италией (1987 год), Австрией (1995 год) и т.д.
It has signed agreements with France (1985), Hungary (1985), Italy (1987), Austria (1995) and other European countries.
Руанда заключила соглашения о передаче осужденных лиц, в частности, с Соединенным Королевством, а также в рамках сотрудничества с Международным уголовным трибуналом по Руанде.
Rwanda has signed agreements on the transfer of convicted persons, for example with the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and as part of cooperation with the International Criminal Tribunal for Rwanda.
Государство Люксембург заключило соглашения с частными организациями, которые заведуют приютами для женщин, - соглашения, в соответствии с которыми эти органы получают государственную финансовую помощь.
The State of Luxembourg has signed agreements with private organizations which run women's shelters, whereby these organizations receive financial support from the State.
Общее число государств, заключивших соглашения об исполнении приговоров, вынесенных Трибуналом, возросло до семи: Франция и Испания подписали соглашения, соответственно, в феврале и марте 2000 года.
The total number of States that have concluded agreements to enforce the Tribunal's sentences increased to seven: France and Spain signed agreements in February and March 2000, respectively.
В декабре 2012 года правительство и Национальный фронт штата Чин заключили соглашения в ходе второго раунда переговоров на центральном уровне, которые проводились в Мьянманском мирном центре в Янгоне.
In December 2012, the Government and the Chin National Front signed agreements in their second round of central-level talks, held at the Myanmar Peace Centre in Yangon.
Министерство по вопросам равноправия заключило соглашение с государственным агентством новостей EFE и Радиотелевизионной компанией Испании относительно обучения их персонала использованию терминологии, учитывающей гендерную специфику.
The Ministry of Equality had signed agreements with the State-owned news agency EFE and Radio Televisión Española whereby training on the use of gender-sensitive language was offered to their personnel.
Вьетнам подписал соглашения о правовой помощи с 13 странами; министерство общественной безопасности Вьетнама также заключило соглашения с соответствующими министерствами многих других стран.
Vietnam have signed agreements on legal assistance with 13 other countries; the Ministry of Public Security of Vietnam have also concluded cooperation agreements with its counterparts of many other countries.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test