Translation examples
Almost all municipalities have made agreements with the National Immigration Board to receive a certain number of refugees every year.
Практически все муниципалитеты заключили соглашение с Национальным иммиграционным управлением о ежегодном размещении определенного количества беженцев.
A noteworthy example is that of some developing countries that have made agreements with commercial entities for the transfer of small satellite technology.
Заслуживает внимания пример некоторых развивающихся стран, которые заключили соглашения с коммерческими организациями о передаче им технологии малоразмерных спутников.
In the collaboration criteria, the Minister of the Interior and Kingdom Relations has made agreements about diversity with the managers of the police forces.
Поддерживая тесные отношения с полицейскими подразделениями, Министерство внутренних дел и по делам королевства заключило соглашения с руководителями этих подразделений относительно учета принципа многообразия.
The Ministry has made agreements with the Offices on initiatives based on the plans of which the work on the development is progressing in the territories of the State Provinces.
Министерство заключило соглашения с этими отделениями в отношении инициатив, на основе которых полным ходом идет работа по подготовке планов действий для территориальных единиц, входящих в состав губерний.
66. As far as health care is concerned, the prison authorities have made agreements with public hospitals for the provision of somatic health care and psychiatric treatment for prisoners.
66. Что касается организации медицинского обслуживания, то администрация пенитенциарных учреждений заключила соглашения с государственными медицинскими учреждениями на оказание услуг по лечению соматических болезней и на психиатрическое лечение заключенных.
159. The phenomenon of surrogate motherhood, whereby a woman allows a foetus to develop in her womb with the intention of giving birth to a child for someone else, and has made agreements with the person(s) concerned to this effect, is deemed undesirable by the Netherlands Government.
159. Правительство Нидерландов считает нежелательным явлением суррогатное материнство, при котором женщина позволяет развиться в своей утробе плоду с целью родить ребенка для другого лица и заключила соглашения на этот счет с заинтересованным(и) лицом (лицами).
Realizing that the only way to further develop its own programme was through international cooperation, which would also be the best way to contribute to the advancement of space science and technology for the benefit of all, Bulgaria had set up the Bulgarian Aerospace Agency (BASA) and made agreements with various other space agencies.
Понимая, что дальнейшая разработка ее собственной программы может быть осуществлена лишь в рамках международного сотрудничества, которое, кроме того, будет наиболее эффективно способствовать развитию космической науки и техники для всеобщего блага, Болгария учредила Болгарское аэрокосмическое агентство (БАКА) и заключила соглашения с различными другими космическими агентствами.
We've made agreements with nations around the world to build Concordia on land that is currently abandoned or in disrepair.
Мы заключили соглашения со странами по всему миру о возведении Конкордии на землях, покинутых или непригодных для существования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test