Translation for "зайти в" to english
Зайти в
Translation examples
Кроме того, были высказаны определенные сомнения на тот счет, что можно очень далеко зайти при определении норм толкования договоров.
Some doubt was also expressed regarding the possibility to go very far in determining rules of treaty interpretation.
Таким образом, Комитет хотел бы знать, что он должен конкретно рекомендовать и насколько далеко он может зайти в этой области.
The Committee would therefore like to know what precisely it should recommend and how far it could go in that area.
Инцидент в Беслане в Российской Федерации показывает, как далеко можно зайти в жестоких действиях, полностью лишенных гуманности.
The incident in Beslan in the Russian Federation demonstrates how far it is possible to go in brutal actions that are entirely divorced from any sense of humanity.
Предположим, что была подана жалоба о крупномасштабных текущих враждебных действиях; насколько далеко прокурор должен зайти в своем расследовании?
Supposing that a complaint is filed concerning a large-scale, ongoing situation of hostilities, how far is the Prosecutor supposed to go in its investigation?
18. ФАМГС обеспокоена тем, что в условиях соответствующего давления к проведению реформ администрации могут зайти слишком далеко и действовать слишком быстро.
18. FICSA is concerned that under pressure to reform, administrations may go too far too fast.
Сегодня в любой точке мира любой человек может зайти в интернет и узнать о порядке расходования МВМР всех сумм свыше 500 фунтов стерлингов>>.
Today, people all around the world can go online and see every item of DFID spending over Pound500
К сожалению, некоторые из них готовы зайти так далеко, что настаивают на этих элементах, даже после того как другие страны выразили свои обеспокоенности и оговорки.
Sadly, some of them would go so far as to insist on those elements, even after other countries have expressed concerns and reservations.
С одной стороны, статья 27 свидетельствует о прогрессивном развитии международного права, но ее формулировка отражает известные опасения по поводу того, как бы не зайти при этом слишком далеко.
On the other hand article 27 was a case of progressive development of international law, but the provision manifested a certain hesitation about going too far.
По мнению государства-участника, поднятый в сообщении вопрос касается того, сколь далеко можно зайти, ограничивая свободу автора выбирать рыболовство в качестве его коммерческой или трудовой деятельности.
In the State party's opinion the issue raised by the communication concerns the question of how far it is permissible to go in restricting the author's freedom to choose his employment in fishing for profit or professional purposes.
Сможешь зайти в магазин?
Could you go to the store?
Пришлось зайти в книжный.
I had to go to the bookstore.
- Хoчешь зайти в медпункт?
Would you like to go to the infirmary?
- Мы можем зайти в магазин?
Can we go to the mall?
Можно мне зайти в туалет?
Can I go to the toilet?
- Мне нужно зайти в офис.
- I have to go to the office.
Надо зайти в Израильский музей.
I gotta go to the Israel Museum.
-а можно зайти в туалет?
- I'm just gonna go to the bathroom.
Можно зайти в гости к Пелли.
We could go to Pelli's.
Не забудь зайти в консультацию.
Don't forget to go to the baby clinic.
– Вы хотите зайти домой?
You are going home?
Когда Гардинеры наконец приблизились, он пригласил всех зайти в дом, чтобы немного закусить.
Gardiner’s coming up they were all pressed to go into the house and take some refreshment;
В общем, слово за слово, и они пригласили меня зайти, когда закроется бар, к ним домой.
So they both talked to me a little bit, and invited me to go over to their place that night after the bar closed.
Он-то знал, насколько далеко может зайти барон в гневе на членов собственной семьи.
He knew within certain limits how far the old Baron would go against family.
Раскольникову ужасно захотелось расслушать, что поют, точно в этом и было всё дело. «Не зайти ли? — подумал он. — Хохочут! Спьяну.
Raskolnikov wanted terribly to catch the words, as if that were all that mattered to him. “Why don't I go in?” he thought. “They're laughing loudly! Drunk.
— Э-э… к Хагриду — отозвался Гарри. — Он только что вернулся, а я обещал зайти к нему повидаться и заодно рассказать, как вы себя чувствуете.
“Er—Hagrid’s,” said Harry. “You know, he just got back and I promised I’d go down and see him and tell him how you two are.”
Прощай! Не будем спорить! Пора, очень пора. Не ходи за мной, умоляю тебя, мне еще надо зайти… А поди теперь и тотчас же сядь подле матери.
Good-bye! Let's not argue! It's time, it really is. Don't follow me, I beg you, I still have to stop at. But go now, at once, and stay with mother.
Между зубцами стены тускло блистала сталь. – Вот тебе и пожалуйста! – сказал Сэм. – Пришли к Воротам, только сдается мне, что и зайти нас не пригласят, и ноги унести не дадут.
Steel gleamed dimly on the battlement. ‘Well, here we are!’ said Sam. ‘Here’s the Gate, and it looks to me as if that’s about as far as we are ever going to get.
По счастью, я на другой день заболел и на следующую репетицию прийти не смог. Я попросил Ральфа зайти ко мне — он же музыкант и должен знать, что там в этой партитуре к чему.
Fortunately, I got ill the next day, and couldn’t come to the next rehearsal, I asked my friend Ralph to go for me, and since he’s a musician, he should know what it’s all about.
Зайти в дом? А кто сказал, что я побоюсь зайти туда вместе с ним?
Go inside? Who says that I ain’t gonna go inside of the house with him?
– А куда бы еще мне зайти?
Any other place I could go?
Так что можешь зайти.
You can go right in.
Мне захотелось куда-нибудь зайти.
I wanted to go inside.
Надо бы зайти на минуту.
I would have to go in for a moment.
– Надо будет обязательно зайти к ней.
"I'll have to go and see her.
– Можно зайти куда-нибудь выпить.
“We could go and have a drink—”
Но сможем ли мы в него зайти?
but may we go all over it?
– В него нельзя зайти – он закрыт.
It's closed up, you can't go in.
Как далеко допустимо зайти?
How far is it permissible to go?
-Поэтому нам нужно, зайти в игру, и оставаясь в лесу, убивать свиней.
That's why we just need to log in and stay in the forest, killing boars.
Можешь зайти в системы с компьютера Ромидзи, когда его не будет на месте, конечно.
Will you log in to the system using Romizi's computer, when he's not there, obviously. His password is Divineponytail.
Надо же было именно ему зайти в Gmail после меня.
Of all the people who could have logged into Gmail after me.
Он легко мог зайти на сервер и стереть запись о звонке.
He could easily have placed it and then logged onto the server and deleted it.
На нем мало игр, но можно зайти в «Твиттер», или «Фейсбук», или чем вы сейчас увлекаетесь.
It doesn’t have many games on it, but you could log onto Twitter or Facebook or whatever it is you lot are into these days.’
— Другими словами, компьютер так и оставался подключенным к закрытой базе данных, и она смогла в нее зайти?
In other words, they were still logged on so she could gain access?
Для просмотра лекции следует зайти на вебсайт Библиотеки аудиовизуальных материалов Организации Объединенных Наций по международному праву: http://untreaty.un.org/cod/avl/ls/Bring_UN.htm.
To view the lecture, please access the United Nations Audiovisual Library of International Web site <http://untreaty.un.org/cod/avl/ls/Bring_UN.htm>.
Было высказано мнение о том, что в случае арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами могут быть затронуты соображения публичного порядка, причем речь может зайти и о значительной потенциальной финансовой ответственности государственных казначейств.
A view was expressed that investor-State arbitration might involve consideration of public policy and could lead to large potential monetary liability for public treasuries.
Только он сможет зайти в комнату и освободить ужас, таящийся внутри, а затем выгнать из Хогвартса всех, кто с точки зрения Слитерина, недостоин обучения магии.
The Heir alone would be able to open the Chamber and unleash the horror within, and by so doing purge the school of all those who in Slytherin's view, were unworthy to study magic.
Меня пригласили зайти взглянуть, как и что.
I was invited to view.
У них даже есть сайт в планетарной сети, куда любой, кто пожелает, может зайти ознакомиться с их позицией.
They even have a site on the planetary net that tells everyone all they would want to know about their views.
Фред Торрес — или его автопилот, это уж как посмотреть — медленно развернул корабль на 180 градусов, чтобы зайти на цель.
Fred Tomes — or his autopilot, depending on your point of view — slowly pitched the orbiter through 180 degrees to bring it into entry attitude. For an instant the craft was pointing straight down.
Только не я, потому что, когда я вздумал зайти и поинтересоваться, выяснилось, что контора закрыта. По-видимому, все члены лиги разошлись — прошу не видеть в сказанном намека! — на ланч.
Certainly not I, because when I approached the office with a view to making enquiries, I found that it was shut, its members evidently – and I wish you to read nothing into this – out to lunch.
Вот, скажем, ваше несчастье. Я к тому, что в таких случаях люди всегда хотят оказать поддержку – ну там прислать цветы, зайти проститься с покойным, принести запеканку на поминки.
Take during your tragedy. I mean people like to offer help at occasions like that— send flowers and visit at the viewing hour and bring casseroles for after the service.
Не смогли затеряться на такой громадной территории! Отвлекать от них внимание поздно, придется спуститься вместе со всеми. На случай засады Калла приказала Акиве с Азаилом зайти в обход с дальнего конца оврага. Они полетели, пристально всматриваясь в прогалины между деревьями, но увидели только сплошной поток руна.
It was too late to divert attention from them; there was nothing he could do but follow as Kala led the team down toward the trees. She was alert for ambush, and motioned Akiva and Hazael to sweep wide to the gully’s far side, which they did, staring hard into the broken space between treetops, hoping for a clear view, which they did not get—only glimpses of fleece and ambling motion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test