Translation for "входить в" to english
Входить в
Translation examples
Ожидание на вход или выход
Waiting, to enter or leave
Статья 6.16 - Порты и притоки: вход и выход, вход и выход с пересечением основного водного пути
Article 6.16 - Harbours and tributary waterways: entering and leaving, entering and leaving by crossing the waterway
:: входить в совместно занимаемое жилище,
entering the shared home,
ПЕРЕД ВХОДОМ ТЩАТЕЛЬНО ПРОВЕТРИТЬ"; и
VENTILATE THOROUGHLY BEFORE ENTERING"; and
d) осуществление маневров при входе в шлюз и выходе из него, при входе в портовые гавани и выходе из них, а также при встрече и обгоне.
(d) Manoeuvring in entering and leaving a lock, in entering and leaving port harbours as well as in meeting and overtaking.
- Входит в атмосферу.
- Entering the atmosphere.
Входят в магазин.
Entering the store.
Пожалуйста, входите в меня.
Please, enter me.
Входя в наш мир,
Entering our world,
Входим в дом Спара.
Entering Spar's house.
Входят в солнечную систему.
Entered solar space.
Он, еще входя сюда, этой злобы боялся.
He had been afraid of this anger from the moment he entered.
— В подземелье, — четко отрапортовал Гарри. — Вход через стену.
“It’s in the dungeons,” said Harry clearly. “You enter through the wall.
Когда Ганя входил к князю, то был в настроении враждебном и почти отчаянном;
It was said that when Gania entered the prince's room, he came with anything but friendly feelings, and in a condition of despair and misery;
Стук в дверь раздался раньше, чем она рассчитывала. Она сказала «Входите», и вошел Хават.
Sooner than she had expected, a rap sounded at the door and Hawat entered at her command.
Лебедев явился с чрезвычайною поспешностью, «за честь почитая», как он тотчас же и начал при входе;
Lebedeff came at once, and "esteemed it an honour," as he observed, the instant he entered the room.
Мармеладов, не входя в комнату, стал в самых дверях на коленки, а Раскольникова протолкнул вперед.
Mar-meladov knelt just at the door, without entering the room, and pushed Raskolnikov forward.
– Входите, дорогие гости, – прозвучал ее голос, тот самый, чистый и вековечный.
Enter, good guests!’ she said, and as she spoke they knew that it was her clear voice they had heard singing.
Пауль смотрел, как отец входит в тренировочный зал, как охранники занимают посты снаружи;
Paul watched his father enter the training room, saw the guards take up stations outside.
Когда они входили в дом, он уже со всей настойчивостью умолял ее назвать день, который сделает его счастливейшим из смертных.
and as they entered the house he earnestly entreated her to name the day that was to make him the happiest of men;
Иногда хозяева входят также в особые соглашения с целью понижения заработной платы даже ниже этого уровня.
Masters, too, sometimes enter into particular combinations to sink the wages of labour even below this rate.
— Входите, входите, — сказал он. — Добро пожаловать.
Enter, enter,’ he said. ‘Welcome.
Вход в пещеру походил на вход в пустоту.
Entering the cave was like entering a void.
— Входите же, ваше высочество, входите! — поторопил Орогору герцог. — Да-да, входите, — эхом повторила графиня, сверкая глазами.
"Enter, Your Highness, enter!" the duke urged. "Yes, enter," the countess echoed, with smoldering eyes.
Когда змея кусает, в меня входит луна и в меня входит смерть.
When the snake bit, the moon entered me, and now death is entering me.
- бросил он, входя.
he snapped on entering.
Не входите в эту комнату!
Do not enter that room!
– Входим в атмосферу!
We're entering the atmosphere!
Мы входим в церковь.
We entered the chapel.
- Мы входим в гиперпространство.
We are entering hyperspace.
Мы входим в вестибюль.
We enter an antechamber;
Это не входит в историю.
It doesn't enter into the story.
Контрастное вещество входит в четвёртый желудочек.
Contrast material entering into the fourth ventricle.
Любой колодец - это вход в волшебный мир.
Any well is an enterance into the magic world.
В 50 лет вы как раз входите в пору зрелости.
At 50, you're just now entering into maturity.
Позади нас идут машины и свидание с ними не входит в наши планы.
Meeting them does not enter into our plans.
Процесс, в результате которого марка входит в обращение, начинается с общественности.
The process by which a stamp enters into circulation begins with the public.
Входите в контакт с духом и позволяете рукам произвольно двигаться.
Then you enter into contact with the spirit and just let your hands move however they want.
Я говорю тебе, что ты никогда не должен был входить в игру под названем супружеская матримония.
I'm telling you, you should never have entered into the charade that is wedded matrimony.
Когда я была в воде, я почувствовала, как она входит в мое тело и очищает меня.
When I was in the water. I felt as it enters into my body and purifies me.
В "Главном госпитале". Слушай, не забывай, что мы входим в мир невероятной драмы с придуманными персонажами, каждый из которых полон закрученных секретов и личных тайн.
On "General Hospital." Look, bear in mind, we're entering into a world of epic drama with larger-than-life characters, each one teeming with twisted secrets and personal intrigue.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test