Translation for "зажечь огонь" to english
Зажечь огонь
Translation examples
Как сказал один из них, <<У нас нет воды, и мы должны искать дрова для того, чтобы зажечь огонь (...).
As one said, "We had no access to water and had to find wood to light the fire (...).
Да, да, просто пытаюсь зажечь огонь.
- Yeah, yeah I just try to light the fire in here.
Так что я попрошу вас взглянуть в глаза друг другу и зажечь огонь изнутри.
So instead, I will urge you to gaze into each other's eyes and light the fire within.
А я попытаюсь зажечь огонь.
I will try to light a fire.
Позвольте мне зажечь огонь в камине.
Let me light a fire in the grate.
- У вас нет, наверное, средств зажечь огонь, сэр?
You would not, I suppose, have the means of lighting a fire, sir?
Волшебник тоже может мгновенно зажечь огонь, но только на горючем материале.
A witch could light a fire in an instant, but only in a proper fuel.
Моя драгоценная, кто — вы или я — должен принести наконец эти дрова и зажечь огонь?
My good woman, are you or I to get that wood and light that fire?
— Ну, — он притворился, что думает, — мы бы могли зажечь огонь. — Вот как? — спросила она. — Готова поспорить, что нет.
"Well he pretended to reflect, "we can't light a fire." "Can't we?" she asked.
Внезапно Томас испытал странное желание: ему захотелось войти в эту комнату. Зажечь огонь.
    Suddenly Thomas became aware of a strange, almost eerie desire in himself; he wanted to go into that room. He wanted to light the fire.
Но даже упрямство дварфа не всегда приносило плоды, и ночь застала друзей все еще сидящих у входа, даже не смеющих зажечь огонь, чтобы не привлечь внимания своих преследователей.
Even the stubborn determination of a dwarf does not always pay off, and the night fell and found the friends sitting outside the entrance in the darkness, not daring to light a fire for fear of alerting their pursuers.
Как сказал один из них, <<У нас нет воды, и мы должны искать дрова для того, чтобы зажечь огонь (...).
As one said, "We had no access to water and had to find wood to light the fire (...).
Ты не можешь даже зажечь огонь?
You can not even light a fire ? !
Чтобы зажечь огонь Все. Ты готова принять несколько решений?
♪ to light a fire all right.
Мне кажется, я знаю, как зажечь огонь, Господи!
I think I know how to light a fire for Christ's sake!
Почему бы тебе не зажечь огонь, я скоро подойду.
- Why don't you light a fire or something, I'll be right out.
А я попытаюсь зажечь огонь.
I will try to light a fire.
Позвольте мне зажечь огонь в камине.
Let me light a fire in the grate.
- У вас нет, наверное, средств зажечь огонь, сэр?
You would not, I suppose, have the means of lighting a fire, sir?
Волшебник тоже может мгновенно зажечь огонь, но только на горючем материале.
A witch could light a fire in an instant, but only in a proper fuel.
— Ну, — он притворился, что думает, — мы бы могли зажечь огонь. — Вот как? — спросила она. — Готова поспорить, что нет.
"Well he pretended to reflect, "we can't light a fire." "Can't we?" she asked.
Внезапно Томас испытал странное желание: ему захотелось войти в эту комнату. Зажечь огонь.
    Suddenly Thomas became aware of a strange, almost eerie desire in himself; he wanted to go into that room. He wanted to light the fire.
Но даже упрямство дварфа не всегда приносило плоды, и ночь застала друзей все еще сидящих у входа, даже не смеющих зажечь огонь, чтобы не привлечь внимания своих преследователей.
Even the stubborn determination of a dwarf does not always pay off, and the night fell and found the friends sitting outside the entrance in the darkness, not daring to light a fire for fear of alerting their pursuers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test