Translation for "задняя часть" to english
Translation examples
noun
3.3 "Задняя дверь" - это дверь или дверная система в задней части механического транспортного средства, через которую пассажиры могут входить в транспортное средство или выходить из него или может загружаться или выгружаться груз.
"Back Door" is a door or door system on the back end of a motor vehicle through which passengers can enter or depart the vehicle or cargo can be loaded or unloaded.
2.2 "задняя дверь" − это дверь или дверная система в задней части механического транспортного средства, через которую пассажиры могут входить в транспортное средство или выходить из него либо через которую может загружаться или выгружаться груз.
2.2. "Back Door" is a door or door system on the back end of a motor vehicle through which passengers can enter or depart the vehicle or cargo can be loaded or unloaded.
"3.1 "Задняя дверь" означает дверь или систему дверей задней части автотранспортного средства, через которую входят или выходят пассажиры из транспортного средства или из которого или в которое может загружаться или выгружаться груз.
"3.1. "Back Door" is a door or door system on the back end of a motor vehicle through which passengers can enter or depart from the vehicle or from which cargo can be loaded or unloaded.
2.5 "Задняя дверь" − это дверь или дверная система в задней части механического транспортного средства, через которую пассажиры могут входить в транспортное средство или выходить из него (а также могут быть выброшены из него) либо может загружаться или выгружаться груз.
2.5. "Back door" is a door or door system on the back end of a motor vehicle through which passengers can gain ingress or egress (including ejection), or through which cargo can be loaded or unloaded.
Что-то...с его задней частью.
It's...at his back end.
Похоже задняя часть хочет выйти.
Looks like the back end wants to step out.
Так,задняя часть неплохо идет.
Now, back end out nicely here. Stay on the gas.
Благодаря ей, его задняя часть в безопасности.
That keeps his back end all safe.
Он был задней частью лошади-пантомима.
He was the back end of a pantomime horse.
Хорошо,вот как провести заднюю часть машины по кругу.
OK, this is how we get the back end around.
Мне твоё лицо всё больше напоминает заднюю часть кота.
Only, more and more I find your face resembles the back end of a cat.
Твою заднюю часть снесет, если ты не позаботишься об этом.
Your back end will slide out if you don't get the purchase up there.
Им пришлось усыпить свою собаку, так как у нее вся задняя часть была парализована.
They put their dog to sleep. Its back end was paralysed.
Немного влево,немного вправо, нажимай на газ,заставь заднюю часть машины скользить.
A little left, a little right, on the gas, get the back end loose.
К задней части его были пристроены какие-то асимметричные части.
Asymmetrical additions had been built onto its back end.
Задняя часть четырнадцатифутового фургона была забита дешевой мебелью.
It was a U-Haul with a fourteen foot bed. The back end they scrambled into was filled with cheap household furniture.
Один из Стражей бросил ему другой канат, и Эбенизер надежно закрепил заднюю часть судна.
One of the Wardens tossed him another line, and he secured the back end of the craft.
Элвин обратил внимание на заднюю часть ткацкого станка, откуда выходили нити.
Only then did Alvin notice the back end of the loom, where the warp threads were gathered into.
Каталка покатилась к съезду на бульвар Ланкершим и ударилась в заднюю часть машины, стоявшей на автозаправочной станции.
The stretcher rolled down the Lankershim Boulevard exit and hit the back end of a car at a gas station.
а даже если бы и был подвержен, не уверен, что удаление расплющенных кремовых пирожных с задних частей человеческого тела было бы моим излюбленным занятием.
and even if I was, I’m not sure removing flattened cream cakes from the back ends of people would be quite my thing.
С момента предыдущего использования робот неподвижно стоял в своей нише в задней части кабины «ИДруга».
The robot was standing motionless tucked into his storage niche at the back end of AndFriend’s interior, as it had been ever since it had last been put to use.
Карч понимал, что Ренфро увидит антенну ГСРС, стоит ему лишь взглянуть на заднюю часть машины, но делал ставку на то что этого не произойдет.
He knew the GPS antenna would be spotted the first time Renfro looked at the back end of his car. But Karch was gambling that that wouldn't happen this night.
Задняя часть дома была скрыта за пеленой удушливого черного дыма, за которым не видно было лестницы и двери в спальню Барбары Дин.
A wall of boiling black smoke rolled toward him from the back end of the house. The door of the big bedroom and half of the staircase were invisible behind or within it.
Затем покатился под висевшем в воздухе автомобилем и быстро пополз к задней части машины, припаркованной слева. Прижавшись к земле, он выглянул из-за нее.
He rolled back under his own floating car and crawled rapidly to the back end of the grounded car on his left. Lying flat, he peered around its end.
обваленные туши, туши без задней части, передние четвертины, задние четвертины или обрезки
Boneless carcase, trunk, forequarter, hindquarter or trimmings
Задняя часть седла 3535−3536 (3535 - 1 ребро, 3536 - 2 ребро)
Hindquarter saddle 3535-3536 (3535 - 1r, 3536 - 2r)
туши, туши без задней части, передние или задние четвертины без костей и обрезь;
Residual trimming from primal cut preparation Boneless carcase, trunk, forequarter, hindquarter or trimmings
Набросившись на заднюю часть тела, которую я выставила, его раздражение и муки...
Upon the hindquarters I expose to him, his vexations and his torments...
Будь она мандрилом, она бы изогнулась и показывала свою я ярко раскрашенную заднюю часть как большая красная зазывающая подушка
Were she a mandrill, she would have bent over and displayed her brightly colored hindquarters like a big red welcome mat.
Задняя часть была вполне обычной, лошадиной.
It was male, with regular hindquarters.
Гигантская задняя часть терялась в тени.
Its gigantic hindquarters are lost in shadows.
Под колесо попала задняя часть его тела.
He had been struck in the hindquarters.
Задняя часть туши была почти полностью съедена.
Much of the hindquarters portion had been devoured.
А потом оно сменило позу, и Каттер увидел его заднюю часть.
And then it shifted and Cutter saw its hindquarters.
Он припал к земле, виляя всей задней частью туловища в подготовке к прыжку.
It crouched, hindquarters wriggling in earnest preparation.
Он взял заднюю часть оленины, отрезал кусок и начал жевать.
He took up the hindquarter of venison, cut a strip, and munched.
Хотя задняя часть Чем и осталась с ним, Загремел почувствовал себя очень одиноким.
Smash felt very much alone, though her hindquarters remained with him.
Ей задняя часть продолжала двигаться вперед, словно она не заметила, что голова куда-то исчезла.
Its hindquarters just kept right on rolling forward, as if they hadn’t noticed that the head was gone.
Затем, плотнее прижавшись животом к полу, стал подкрадываться к ней, повиливая задней частью туловища.
Then, with body close to the floor, he moved closer, wriggling his hindquarters.
noun
0903 МЯСО КУР -- НОЖКА С ЗАДНЕЙ ЧАСТЬЮ БЕЗ ГУЗКИ И БРЮШНОГО ЖИРА
(LEG QUARTER WITHOUT TAIL OR ABDOMINAL FAT)
Задняя часть (хвостовая часть) обрезается таким образом, чтобы она не была разделена на расстоянии, превышающем 25 мм.
The anterior portion (tail end) shall be trimmed so that the tail is not split more than 25 mm.
Гузка и мясо, прилегающее к подвздошной кости (мясо задней части спинки), могут как присутствовать, так и отсутствовать.
The tail and meat adjacent to the ilium (oyster meat) may or may not be present.
Копчиковая железа, гузка и мясо, прилегающее к подвздошной кости (мясо задней части спинки), могут как присутствовать, так и отсутствовать.
The oil gland, tail, and meat adjacent to the ilium (oyster meat) may or may not be present.
Для Пола, как для почетного гостя - жир из задней части овцы.
For Paul, the guest of honor, is the Fat of Lamb's Tail.
Унитаз весь высох и ее... голова была за изгибом трубы - только задняя часть торчала.
The pan's all dry and its... head was round the bend - just its bottom end sticking out. A tail!
Хармон поместил сундук в задней части фургона.
Harmon set the box down on the tail of the wagon.
Движение возле задней части ближайшего грузовика привлекло внимание Эрин.
Motion near the tail end of the nearby freighter drew Aryn’s eye.
Из-за деревьев виднелась задняя часть грузовика под каким-то неестественным углом.
The tail of a truck was sticking out from the trees at an unnatural angle perhaps twenty-five yards into the wood.
Вся его задняя часть была ящероподобной, с синей переливающейся чешуей и длинным хвостом с шишкой на конце.
It was lizardlike from the waist down, scaled in blue iridescence, with a long, club-ended tail.
Конечности у зверушки отсутствовали, однако туловище в задней части заметно сужалось, переходя в более тонкий хвост.
It had no limbs, but it was apparent where the thicker body joined the more slender tail.
Эрин могла видеть заднюю часть правого борта другого грузовика в пятнадцати километрах от них.
Aryn could see the tail end of the starboard side of another freighter fifteen kilometers away.
Весь самолет был словно на весах, и пока он смотрел, задняя часть его опустилась еще ниже. Со стороны кабины послышался скрежет.
The whole aircraft was delicately balanced and even as he looked the tail tipped a little and there was a ripping sound from the cockpit.
Я облокотился на изгородь, отчего материя на задней части моих брюк натянулась и прижала бутылку к бедру.
    I leaned on the fence, and the posture bowed my tail out so that the cloth of my pants pulled tight and pressed the pint against my left hip.
noun
2. Гравировка на задней части двигателя: Г И Ш 4 25 - 6 7 - 179 К
2. Engravings on the bottom ring of the engine: Г И Ш 4 25 - 6 7 - 179 К
Это надежно блокирует переднюю и заднюю части тента, однако при этом по-прежнему существует возможность доступа вдоль верхней и нижней частей тента.
This effectively seals the front and rear of the curtain but allows access along the top and bottom of the curtain.
Задняя часть ударного элемента должна быть на 25 мм выше контрольной плоскости грунта в момент первого контакта с бампером (см. рис. 17) с допуском +- 10 мм.
The bottom of the impactor shall be at 25 mm above ground reference plane at the time of first contact with the bumper (see Figure 17), with a +- 10 mm tolerance.
В самом низу задней части.
The bottom of your bottom.
Фрукты на дне, в самой задней части.
The fruit at the bottom.
Ромильда Вейн, — сказала она громко и уверенно. — Хочешь, переходи в наше купе… Совсем необязательно тебе сидеть с этими, — прибавила она театральным шепотом, указывая на заднюю часть Невилла, которая снова торчала из-под сиденья, где он все еще пытался нашарить Тревора, и на Полумну, успевшую надеть очки, которые делали ее похожей на очумевшую разноцветную сову.
You don’t have to sit with them,” she added in a stage whisper, indicating Neville’s bottom, which was sticking out from under the seat again as he groped around for Trevor, and Luna, who was now wearing her free Spectrespecs, which gave her the look of a demented, multicolored owl.
Желоб был глубже там, и в дне находилась воронка, ведущая в заднюю часть машины. Джилл сморщился.
The moat was deeper here, where the bottom sloped off into a massive funnel welded onto the rear of the engine. Gill wrinkled his nose;
Кора, накрытая одеялом, все еще стояла на четвереньках и напоминала палатку, задняя часть которой находилась выше головы.
Cora was huddled under her blanket like a lopsided tent, her bottom elevated higher than her head.
Мама залезла с головой в кухонный шкаф и расставляла по местам свои горшки и кастрюли на нижних полках. Мне была видна только ее задняя часть.
I found my mother with her rear end sticking out of a bottom kitchen cabinet. She was arranging her pots and pans.
В это время нос лодки, где сидели Пинго и Вернон, ударил в заднюю часть их корпуса. Пожар перекинулся к ним и стал подбираться к канистрам с горючим. — За борт! — крикнул Том.
The prow of Pingo and Vernon’s boat bumped into their hull from behind, jamming up against it as burning gas began to spread on the bottom of their boat, licking up around the gas tanks. “Out!” said Tom.
Сперва, я порежу его заднюю часть на секции...
First, I'm gonna slice its hind quarters into sections.
Охотничьим ножом я отрезал заднюю часть туши, и мы вернулись назад.
With my hunting-knife I removed a hind-quarter, and then we returned to camp.
В процессе эволюции у него развилось двуногое положение тела, а его задняя часть стала значительно массивнее.
It has evolved a bipedal stance and much heavier hind quarters.
Асмодей выпустил три головы, каждая из которых была исполнена зла и не похожа на другие. Они поднимались из задней части раздутого тела дракона.
Asmodeus sported three heads, each evil and each different, rising out of the hind quarters of a swollen dragon.
Трое охотников выпотрошили его, унеся сердце и печень. Кроме того, они отрезали и забрали с собой всю заднюю часть, бросив остатки мяса и шкуру.
The three hunters had cut out her heart, liver and tongue and had also taken the hind quarters, leaving the remainder of the carcass and the skin!
Отъехав с версту, я уселся попокойнее и с упорным вниманием стал смотреть на ближайший предмет перед глазами — заднюю часть пристяжной, которая бежала с моей стороны.
After a little while I began to recover, and to look with interest at objects which we passed and at the hind–quarters of the led horse which was trotting on my side.
noun
Заднюю часть получают из туши (9000) прямым разрубом между последним поясничным и первым крестцовым позвонками до обнажения верхушки подвздошной кости, продолжая до брюшной части пашины.
The pair of haunches is prepared from a carcass by a straight cut between the last lumbar and the first sacral vertebrae to clear the tip of the ilium to the ventral portion of the flank.
Пламя зацепило заднюю часть траводава Шрама, и весь бок животного вспыхнул.
Flame raked the haunches of Chalk's grasser, and its whole flank caught fire.
Тетушка ласково улыбается ему, а миссис Ласкум берет кроликов, прикидывает вес, одобрительно кивает, щупает заднюю часть у каждого, отбирает пару поувесистей.
And his aunt smiles at him, maternally, as Mrs Luscombe takes the rabbits, weighs them, approves, palping their haunches; picks a good couple.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test