Translation for "зависть и ненависть" to english
Зависть и ненависть
Translation examples
envy and hate
Ужель ты не знала боли от их зависти и ненависти, что явилась без принуждения, без уговоров, молить помочь им?
Hast thou not known the pain of their envy and hate, that thou shouldst come, unforced, uncajoled, to beg help for them?
Он сошел с ума, как Эрйи и валари, и начал долгий спуск в пещеры зависти и ненависти – такие черные пещеры открываются внутри каждого, кто жаждет бесконечной силы создателя для одного себя.
He fell mad, as had Aryu and the Valari; he began a long descent into the black caverns of envy and hate that open inside anyone who covets the infinite powers of creation itself.
Ты отрицаешь, что зависть и ненависть заставили тебя пролить кровь нашего Учителя?
Do you deny that your envy and hatred drove you to shed the Hard Master's blood?
На их лицах все возможные эмоции: от зависти до ненависти и восхищения.
Their faces show everything from envy to hatred to admiration.
Наверное, таким способом я боролась с завистью и ненавистью, душила их в себе.
I suppose that that was my way of reacting to envy, and hatred, and of suffocating them.
Только писатель, больше того, писатель-неудачник способен представить, какой злобой, завистью и ненавистью дышал я к этому человеку;
The malice, envy, and hatred I bore this man are inconceivable to any but an author, and an unsuccessful one;
Даже такой кроткий и во во всех отношениях симпатичный интуитивист, как Майкл Фарадей, вызывал зависть и ненависть у Хэмфри Дэви.
Even as gentle and saint-like an Intuitionist as Michael Faraday aroused the envy and hatred of Humphry Davy.
Зависть и ненависть сделали тебя моим самым сильным орудием, да… и из-за твоих ошибок, теперь я лучше понимаю, что именно нужно сделать….
Envy and hatred made you my greatest tool, yes...and from your mistakes, I now know better what to do....
Филип считал, что монахи должны быть тощими, ибо в противном случае они могли вызвать у бедняков зависть и ненависть к слугам Божьим.
Philip thought all monks should be thin. Fat monks provoked poor men to envy and hatred of God’s servants.
Вот и в вашем случае... — Неужели я вызываю у вас зависть и ненависть? — спросила Селена. — У меня-то, пожалуй, нет. А у Невилла? Селена промолчала.
And in your case—" Selene said, "Surely, I don't rouse your envy and hatred?" "I don't think so. What about Neville, though?" Selene was silent.
Они ушли, исчезнув без следа в заброшенных бесплодных землях на востоке, изгнанные из племени черными чувствами зависти и ненависти, неведомыми бушменам ранее и пробужденными этим самым ножом.
They had disappeared into the lonely wastes of the dry land to the east, driven from the clan by the strange emotions of envy and hatred that the knife had evoked in the other men of the tribe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test