Translation for "ненависть и ревность" to english
Ненависть и ревность
Translation examples
В своих показаниях д-р Цигойнер свидетельствовал о том, что подсудимым двигали ненависть, ярость, ревность, склонности к садизму и месть, а также эгоизм.
In his testimony, Dr. Zigeuner attested that the defendant was motivated by hatred, rage, jealousy, sadism and vindictiveness as well as selfishness.
Я... ничего не испытывала к сестре, кроме ненависти и ревности, эти муки были целыми днями.
I felt nothing but hatred and jealousy for my sister, who was being tortured everyday.
То, что он испытывал сейчас, нельзя было назвать ни ненавистью, ни ревностью.
The emotion that gripped him was neither hatred-nor jealousy.
Ненависть к Робин, ненависть и ревность подступили как мигрень.
Hatred of Robin, hatred and jealousy, were coming on like a migraine.
отчаяние, тоска, ненависть, любовь ревность, преступление… каплют, каплют.
despair, ennui, hatred, love, jealousy, crime … dripping, dripping.
Всюду, где есть любовь, неизбежно возникают ненависть, злоба, ревность, гнев.
Wherever there is love, there cannot fail to be hatred, malice, jealousy, rage.
С этого самого мгновения великая дружба превратилась в столь же великую ненависть и ревность.
From that moment his friendship for Belize turns to hatred and jealousy.
Ненависть или ревность - не мог сказать точно. Захлопнув журнал, он вернул его на полку.
Hatred or jealousy he was not certain and he slapped the magazine closed and returned it to its rack.
— Я могла бы его убить, — предложила женщина-врикиль, и в мертвом голосе послышались непривычно живые интонации — это вспыхнул слабый огонек ненависти и ревности.
“I could kill him,” she offered, and there was an odd warmth in the dead voice, a flicker of hatred, of jealousy.
Волна ненависти и ревности прошла по хрупкому, округленному телу Гуты, она опустила голову и застонала в отчаянии.
A wave of hatred and jealousy swept through the small, exquisitely curved body of Huta, but then she put down her head in fear, in misery, and moaned.
Архив не случайно держится эмоционально отстраненно: иначе страсти, и предубеждения, и ненависть, и ревность тысяч жизней могут сконцентрироваться в одном носителе.
The Archive keeps its host emotionally remote for a reason—because otherwise the passions and prejudices and hatreds and jealousies of thousands of lifetimes have the potential to distill themselves into a single being.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test