Translation for "жить в лагерях" to english
Жить в лагерях
Translation examples
Кроме того, школы посещали 80 процентов детей, продолжавших жить в лагерях.
Furthermore, 80 per cent of the children still living in camps were attending school.
Около миллиона угандийцев вынуждены покинуть свои дома и жить в лагерях для внутренне перемещенных лиц.
Almost l million Ugandans have been displaced and forced to live in camps for internally displaced persons.
183. Когда беженцы вынуждены жить в лагерях и центрах временного размещения, они могут лишиться традиционных механизмов защиты.
183. Traditional mechanisms for protection may be lost when refugees must live in camps or reception centres.
Сахарские беженцы, предпочитают жить в лагерях на протяжении 25 лет, а не на своей собственной территории под иностранной оккупацией.
The Saharan refugees had preferred to live in camps for 25 years rather than live in their own territory under foreign occupation.
Прогнозируется, что при сохранении нынешних темпов более 230 000 внутренне перемещенных лиц будет к концу 2012 года попрежнему жить в лагерях.
At the current rate, more than 230,000 internally displaced persons are projected to still be living in camps by the end of 2012.
19. В Западной Сахаре продолжается противостояние двух армий, и бесчисленное количество беженцев продолжает жить в лагерях, полностью завися от помощи международного сообщества.
19. In Western Sahara, armies continued to face each other across the desert and an undetermined number of refugees continued to live in camps dependent on the assistance of the international community.
23. Согласно правительственным источникам, по состоянию на конец 2002 года более 2,8 млн. человек по-прежнему относилось к категории перемещенных лиц, при этом из них около 290 000 человек продолжали жить в лагерях и транзитных центрах.
23. According to the Government, more than 2.8 million people were still displaced at the end of 2002, approximately 290,000 of whom continued to live in camps and transit centres.
В январе 2012 года Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации, находящийся в ведении Управления по координации гуманитарных вопросов, выделил 8 млн. долл. США для удовлетворения насущных потребностей уязвимых групп населения, продолжающих жить в лагерях.
In January 2012, the Central Emergency Response Fund managed by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs allocated $8 million to address the pressing needs of vulnerable populations still living in camps.
70. Г-н Линдгрен Алвис, отметив, что многие рома, имеющие итальянское гражданство, уже не ведут кочевой образ жизни, спрашивает, вынуждены ли они по-прежнему жить в лагерях, т.е. в изоляции от общества, хотя у большинства из них, очевидно, есть постоянная работа.
Mr. Lindgren Alves, noting that many Roma with Italian citizenship were no longer nomadic, asked whether they were still forced to live in camps and hence segregated from society, although most of them presumably had regular employment.
164. Отказ народам в праве на самоопределение и проводимая на оккупированных территориях политика, характеризующаяся массовыми и систематическими нарушениями прав человека, приводят к деградации окружающей среды на этих территориях, а также к нанесению ущерба их культурному наследию и ухудшению условий жизни населения, вынужденного жить в лагерях, трущобах и районах, не имеющих элементарной санитарно-гигиенической инфраструктуры.
164. The denial of the right of peoples to self-determination and practices in the occupied territories, characterized by massive and systematic violations of human rights, lie at the origin of the degradation suffered by the environment in those territories and of the damage done to the cultural heritage and living conditions of the population, who are reduced to living in camps, precarious housing and areas bereft of basic sanitation.
Мы вынуждены жить в лагерях и…
We are forced to live in camps that—
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test