Translation for "жестко" to english
Жестко
adverb
Translation examples
adverb
Жесткая и хрупкая
Hard and brittle
Жесткий диск для ЭВМ
Computer hard disk
- без жестких (неразвившихся) ягод
free of hard (undeveloped) berries
Внешний накопитель на жестких
External hard disk drive
Количество жилых помещений из жестких конструкций
Hard-wall accommodation
Подлежащее ремонту строение из жестких конструкций
Hard structure to be renovated
При этом из компьютера был похищен жесткий диск.
A computer hard drive was stolen.
Комплекты расширения памяти/жесткого диска
Memory/hard disk upgrades
Жесткая правда, ребята, жесткая правда.
Hard truths, people, hard truths.
Она была жесткой.
It was hard.
Жестко и быстро.
Hard and fast.
Жесткого диска нет.
Hard drive's gone.
Они очень жесткие.
They're pretty hard.
Я жестко гоняю.
I race hard.
Ты жестко гоняешь.
You race hard.
Жизнь - жесткая штука.
Life is hard.
Сделал себя жестким.
Built myself hard.
Отличная жесткая кровать.
Nice hard bed.
В наволочке прощупывалось что-то жесткое.
There was something hard inside the pillowcase.
Пауль жестко взглянул на него – и опустил глаза.
Paul shot a hard stare at him, lowered his gaze.
Взгляд Пауля – жесткий, взвешивающий взгляд – остановил его.
A look in Paul's eyes stopped him . the hard, weighing stare.
Кинес бросил жесткий взгляд на подростка, снова повернулся к герцогу.
Kynes turned a hard stare at the boy, brought his attention back to the Duke.
В наступившей тишине Пауль подумал: «Отец слишком жестко давит на этого Кинеса».
In the brief silence, Paul thought: He's pushing this Kynes too hard .
– Кул вахад! – воскликнула изумленная старуха, бросив жесткий взгляд на Джессику.
"Kull wahad!" the old woman said. She sent a hard glance at Jessica.
Гарри, ожидавший более сердечного приема, отметил про себя, что голос Сириуса звучит и жестко, и горько.
Harry, who had expected a better welcome, noted how hard and bitter Sirius’s voice sounded.
Вызванные для допроса потомки маглов сидели на жестких деревянных скамьях, прижавшись друг к другу и дрожа.
The petrified Muggle-borns brought in for questioning sat huddled and shivering on hard wooden benches.
Но спали неспокойно: холодила пропотевшая одежда, кусались жесткие камни; хоббиты вздрагивали и ворочались.
They slept a little in uneasy fits; for their sweat grew chill on them, and the hard stones bit them, and they shivered.
Прошло долгое время, прежде чем он заметил, что упирается коленями во что-то жесткое, и опустил на них взгляд.
After what seemed like a long time, he became aware that he was kneeling upon something hard and looked down.
Жесткий, такой жесткий, но никакого биения жизни.
Hard, so hard, yet with no pulse of life.
Каждый Жесткий триедин, потому-то он и жесткий.
The Hard One is three-in-one, which is why he is hard.
Взгляд у него был жестким — не усталым, не сожалеющим, а жестким.
His eyes were hard—not weary, not regretful, but hard.
и еще: она жесткая.
and that she was hard.
И еще вот что — появился новый Жесткий». «Новый Жесткий?
There's a new Hard One, too." "A new Hard One?"
– От жестких человечков в жестких кабинетиках со своими жесткими разговорчиками, которые ни черта не значат.
"Hard little men in hard little offices talking hard little words that don't mean a goddam thing.
А жесткое излучение?
And the hard radiation?
Но поцелуй не был жестким.
But then, that wasn't hard.
Он был жестким и глубоким.
It was hard and deep.
Жесткой порнографии не будет!
No hard pornography!
adverb
- без пустотелого или жесткого стебля;
- without hollow or tough stem
- без полого и жесткого донца
- without hollow or tough stems
b) без пустотелого или жесткого стебля;
(b) Without hollow or tough stem;
Необходимы политика абсолютной нетерпимости и жесткие меры наказания.
Zero tolerance and tough sentencing are needed.
ядро, которое является значительно усохшим, сморщенным и жестким.
kernel which is seriously shrunken, wrinkled and tough.
Это так жестко.
It's so tough.
Да она жестка
Yeah. She's tough.
Ты стала жесткой.
You've become tough.
Жесткая как гвоздь.
Tough as nails.
Это было жестко
That was tough.
Жесткая ночь, Эй?
Tough night, hey?
Жесткая экономическая политика.
The economy's tough.
Лорел была жесткой.
Laurel was tough.
Играй жестко, старик.
Be tough, man.
Ну, жесткие сосиски!
Well, tough teats!
Насилу выдрались из зарослей: жесткие, как проволока, кусты вцеплялись, точно когтями. Плащи их были изорваны в клочья.
They had a struggle to get out of the thicket. The thorns and briars were as tough as wire and as clinging as claws.
Сириус изрядно пострадал от серебряной табакерки: за считанные секунды укушенная ею кисть руки покрылась нехорошей коркой, похожей на жесткую коричневую перчатку.
Sirius sustained a bad bite from a silver snuffbox; within seconds his bitten hand had developed an unpleasant crusty covering like a tough brown glove.
того, что стояло на столе, хватило бы на целый десяток семей, и все подавалось горячее, не то что какое-нибудь там жесткое вчерашнее мясо, которое всю ночь пролежало в сыром погребе, а наутро отдает мертвечиной и есть его впору разве какому-нибудь старому людоеду.
and there was things enough on that table for seven families —and all hot, too; none of your flabby, tough meat that's laid in a cupboard in a damp cellar all night and tastes like a hunk of old cold cannibal in the morning.
Кингсли Бруствер и приземистый колдун с жесткими, очень короткими волосами — Гарри его не знал — стояли по обе стороны двери, точно стражи, а у стены, с пером и тяжелым свитком пергамента наготове, маячила конопатая, очкастая фигура Перси Уизли.
Kingsley Shacklebolt and a tough-looking wizard with very short wiry hair whom Harry did not recognise, were positioned either side of the door like guards, and the freckled, bespectacled form of Percy Weasley hovered excitedly beside the wall, a quill and a heavy scroll of parchment in his hands, apparently poised to take notes.
Мэри-Джейн сидела на хозяйском месте, рядом с Сюзанной, и говорила всем, что печенье не удалось, а соленья никуда не годятся, и куры попались плохие, очень жесткие, – словом, все те пустяки, которые обыкновенно говорят хозяйки, когда напрашиваются на комплименты; а гости отлично видели, что все удалось как нельзя лучше, и все хвалили, – спрашивали, например: «Как это вам удается так подрумянить печенье?», или: «Скажите, ради бога, где вы достали такие замечательные пикули?» – и все в таком роде;
Mary Jane she set at the head of the table, with Susan alongside of her, and said how bad the biscuits was, and how mean the preserves was, and how ornery and tough the fried chickens was-and all that kind of rot, the way women always do for to force out compliments; and the people all knowed everything was tiptop, and said so-said «How DO you get biscuits to brown so nice?» and «Where, for the land's sake, DID you get these amaz'n pickles?» and all that kind of humbug talky-talk, just the way people always does at a supper, you know.
Конкуренция будет жесткой, жестокой.
Competition will be tough, very tough.
— Он был жесткий человек?
‘Was he a tough guy?’
— Жесткая, — быстро закончил Томас с обиженным выражением. — Я собирался сказать «жесткая».
Tough,” Thomas said, his expression aggrieved. “I was going to say ‘tough.’ ”
Настало время жестких мер.
This was the time for toughness.
– Умная и жесткая женщина.
Smart and tough as nails.
Жесткая маленькая газета.
A tough little paper.
У Ирона жесткий характер.
Eron is a tough character.
Ариэль была очень жесткой.
Ariel can be tough.
Жесткие решения иногда противоречивы.
Tough decisions are sometimes controversial.
Он говорит, что битва была жесткой.
He said it was a tough battle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test