Translation for "жемчужные врата" to english
Жемчужные врата
Translation examples
Рай, жемчужные врата, ангелы это всё враньё!
Heaven, pearly gates, angels- it's all a lie.
Мы ждем, рядом с жемчужными вратами Лиексы.
Here we are waiting, close to the pearly gates Lieksa.
Затворятся ли жемчужные врата перед ликом набожности?
Will the pearly gates slam shut in the faces of the devout?
Как я узнаю, если это будут Жемчужные врата, или вечное проклятье?
How do I know if it's the Pearly Gates, or eternal damnation?
Убийца полиции, детей пытается пройти через жемчужные врата?
A cop-killin', child-murderin' son of a bitch tryin' to make his way through the pearly gates?
Эта скотина посадит меня, и я быстро окажусь у жемчужных врат.
You're gonna find me at the pearly gates. I don't know your religion, but going around stabbing people
Все идет как по маслу, глаже, чем когда бы то ни было, с тех самых пор как Господь перерезал ленточку у жемчужных врат.
Smoothest it's run since God cut the ribbon on the pearly gates.
Надеюсь, что когда я войду в Жемчужные Врата, то первым делом услышу, как вы просите чек, с этим милым ирландским акцентом.
I hope that when I go through the Pearly Gates, the first sound I hear is you asking me for the cheque in that lovely Irish brogue.
Но сперва я его обокрал и он пападёт в жемчужные врата рая, столь прекрасные, сколь прекрасна правда, живущая внутри него. Надень это, девочка.
I took it off a thieving card sharper... but first I shrived him... and sent him to the pearly gates... as nice and pretty as any from his own faith could have done.
И я стремился по направлению к ней, словно вниз по коридору, потом она засияла ярче и ярче ... .. затем, неожиданно возникли врата... Большие жемчужные врата, а там был этот старый чудак и он сказал: "ты был очень непослушным мальчиком".
And I was rushing towards it, like down a corridor, then it glowed brighter and brighter... then suddenly there were these gates... these big pearly gates and there was this old geezer and he said you've been a very naughty boy.
Что стряслось со святым Петром и Жемчужными вратами?
What happened to Saint Peter and the Pearly Gates?
Возможно, любовь останется жить с Мелани в каком нибудь сказочном месте с жемчужными вратами.
Perhaps this love would live on with her, in some fairytale place with pearly gates.
По третьей версии, если достаточное количество народу исправится, он явится и проведет всех нас через жемчужные врата.
A third version says if enough human beings straighten themselves out and follow the path of goodness, He would show up at once and lead us all through the pearly gates.
Он надеялся, что мчится к жемчужным вратам, где его ждет Петр с длинным списком вещей, которые он сделал неправильно за свою жизнь. Но он был Малачаем, поэтому не полагался на это.
He was hoping he’d gone north to a pearly gate where Peter would be waiting with a lengthy list of all the things he’d screwed up in his life, but as the Malachai, he wasn’t betting on it.
- Моя единственная надежда заключается в том, что Вы не будете стоять около святого Петра, когда настанет моё время предстать перед Жемчужными Вратами. - Я не в настроении для глупых шуток, - сказала Элен.
"My only hope," he said, "is that you will not be standing beside St. Peter when I appear at the pearly gates." "I am not in the mood for silly jokes," she said.
Сначала он мурлыкал, а потом низким голосом запел: На скейте в рай не въедешь ты, Не проскочишь жемчужны врата… – Я больше не хочу огорчать Господа, – сказал Рэмси.
He began to hum, then in a low voice sang, "You'll never get to heaven on roller skates! You'll roll right past those pearly gates." "'I ain' gonna grieve my Lord no more,'" said Ramsey.
Прямо у жемчужных врат, сказал он, святой Петр вручит мне большой мешок и там будет все: красный свитер, который мама связала перед самой смертью и который он, когда учился в четвертом классе, забыл в автобусе – и с тех пор скучает по нему всей душой;
At the Pearly Gates, he said, Saint Peter would hand everything to him in a gunnysack: The little red sweater his mother had knit him just before she died, that he had left on a bus in fourth grade and missed with all his heart ever since.
— Дон Альфонсо… — Вернон поперхнулся и закашлялся. — Если ты все еще здесь, задержись ненадолго, прежде чем отправиться к Жемчужным вратам, и помоги нам выбраться отсюда. Нам сейчас очень туго. — Аминь, — подхватила Сэлли. Набежавшие черные тучи положили конец солнечной передышке.
“Don Alfonso ...” his voice trailed off. He coughed. “If you’re still around somewhere, before heading up to the Pearly Gates, stick around a bit and help us out, will you, old man? We’re in a bad way.” “Amen,” Sally said. Dark clouds began to roll in, ending their short, sunny respite.
Жослен был недоволен. Новому графу Бера было плевать, что у защитников замка объявилась чаша. Будь у них хоть весь истинный крест целиком, хвост кита Ионы, пеленки младенца Христа, терновый венец и сами жемчужные врата, он с радостью захоронил бы все это под обломками стен, однако вместе с ратниками на колени опустились и священники, а главное, это сделал Ги Вексий. Подобное выражение почтения со стороны человека, которого он побаивался, заставило Жослена отнестись к этому серьезнее.
Joscelyn was not happy about that. The new Count of Berat did not care that the defenders had a cup, they could have had the whole true cross, the tail of Jonah’s whale, the baby Jesus’ swaddling clothes, the crown of thorns and the pearly gates themselves and he would happily have buried the whole lot under the castle’s shattered masonry, but the priests with the besiegers went on their knees to him, and Guy Vexille did the same, and that obeisance from a man he feared gave Joscelyn pause.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test