Translation for "дышать свежим воздухом" to english
Дышать свежим воздухом
Translation examples
to breathe fresh air
Я ждал всю мою жизнь, чтобы дышать свежим воздухом.
I've waited my whole life to breathe fresh air.
Мне не полагалось ни видеть свет, ни дышать свежим воздухом, пока не пройдут шесть долгих недель после рождения ребенка.
I had a darkened room hung with thick tapestries, I should see no light nor breathe fresh air until I emerged six long weeks after the birth of my baby.
Возможность двигаться, дышать свежим воздухом – этого для меня достаточно. В хорошую погоду я провожу на воздухе больше половины времени, – мама говорит даже, что меня трудно загнать домой.
The pleasure of walking and breathing fresh air is enough for me, and in fine weather I am out more than half my time. Mamma says I am never within.
Она велела мне не говорить глупостей, так как начиная с 1937 года на Манхэттене уже никто не дышал свежим воздухом, однако почти безропотно села в такси, посадив Дина Мартина на колени, и мы отправились в Ист-Виллидж, где Марго выразительно нахмурилась на бетонный фасад магазина с таким видом, будто ее ради прикола привезли на бойню.
She told me not to be so ridiculous and nobody had breathed fresh air in Manhattan since 1937, but she climbed into the taxi without too much complaint and, Dean Martin on her lap, we made our way to the East Village, where she frowned up at the concrete storefront as if somebody had asked her to enter a slaughterhouse for fun.
Он не заслуживает снова видеть небо или дышать свежим воздухом.
He doesn't deserve to see the sky or breathe fresh air again.
Мне не полагалось ни видеть свет, ни дышать свежим воздухом, пока не пройдут шесть долгих недель после рождения ребенка.
I had a darkened room hung with thick tapestries, I should see no light nor breathe fresh air until I emerged six long weeks after the birth of my baby.
Возможность двигаться, дышать свежим воздухом – этого для меня достаточно. В хорошую погоду я провожу на воздухе больше половины времени, – мама говорит даже, что меня трудно загнать домой.
The pleasure of walking and breathing fresh air is enough for me, and in fine weather I am out more than half my time. Mamma says I am never within.
Она велела мне не говорить глупостей, так как начиная с 1937 года на Манхэттене уже никто не дышал свежим воздухом, однако почти безропотно села в такси, посадив Дина Мартина на колени, и мы отправились в Ист-Виллидж, где Марго выразительно нахмурилась на бетонный фасад магазина с таким видом, будто ее ради прикола привезли на бойню.
She told me not to be so ridiculous and nobody had breathed fresh air in Manhattan since 1937, but she climbed into the taxi without too much complaint and, Dean Martin on her lap, we made our way to the East Village, where she frowned up at the concrete storefront as if somebody had asked her to enter a slaughterhouse for fun.
Она располагает просторными камерами и двором, где лишенные свободы лица могут по своему желанию прогуливаться и дышать свежим воздухом.
It has spacious rooms and a sun terrace where inmates may take the sun and fresh air whenever they wish.
Чтобы свободно бегать, дышать свежим воздухом...
Freedom to run, fresh air.
Не думаю, что он там просто дышал свежим воздухом.
I don't think he was out there for the fresh air.
Он возможно оставил окно открытым, чтобы дышать свежим воздухом.
He probably left this open so he could get a breath of fresh air.
Вы поедите, а потом мы отправимся дышать свежим воздухом.
You’re going to eat and then we’re going to go out so that you get some fresh air.
Значит, прошлой ночью она не просто дышала свежим воздухом, высовываясь из окна.
So it wasn't just fresh air that she had been enjoying last night.
Будешь носить кое-какие мои покупки и заодно дышать свежим воздухом.
You may carry some of my parcels and get some fresh air.
– Я не могу заставить тебя есть, но уж по крайней мере прослежу, чтобы ты дышал свежим воздухом.
“Well, I can’t force you to eat. But I can at least see that you get some fresh air.
Только позвольте мне дышать свежим воздухом и видеть свет дня. Я подумаю. — Нет, ответьте сейчас.
But let me have some fresh air and daylight.” I’ll think about it, I said. “No. Now.”
Она опасалась кровоизлияния и старалась побольше дышать свежим воздухом. Судья задумался. – Может быть, убийца влез через него?.. – медленно произнес он.
she liked all the fresh air she could get." "Might not the murderer have got in that way?"
Глава VII Час спустя, когда они поднялись по ступенькам и снова дышали свежим воздухом, они были убеждены в двух обстоятельствах.
VII An hour later, when they stumbled up the steps into fresh air, they had satisfied themselves of two things:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test