Translation for "дымовая завеса" to english
Дымовая завеса
noun
Translation examples
В противном же случае они будут не более чем "дымовой завесой", рассчитанной на то, чтобы обеспечить всем и каждому успокоение совести.
If not, they will be but a smokescreen designed to give everyone a clear conscience.
Подобное копирование представляется скорее дымовой завесой для сокрытия коллективного сомнения.
Such copying and pasting seemed more like a smokescreen to conceal collective hesitation.
207. Белый фосфор, как правило, используется для создания дымовой завесы для наступающих войск и обозначения целей и, согласно ЦАХАЛ, в Газе он использовался для создания дымовой завесы.
207. White phosphorous is intended for use as a smoke screen for advancing troops and to mark targets, and according to the IDF white phosphorous was used as a smokescreen in Gaza.
Во-вторых, эта агрессия, используемая как дымовая завеса Израилем, не приведет к достижению каких-либо целей.
Secondly, this aggression, used as a smokescreen by Israel, will achieve none of its goals.
Преследуемая ею цель состоит в том, чтобы создать дымовую завесу для своих намерений на оккупированных территориях и выиграть время.
The purpose is to create a smokescreen for its intentions in the occupied territories and to buy time.
На данном этапе расследования усилия Комиссии в значительной степени сосредоточены на том, чтобы преодолеть эту <<дымовую завесу>> и добраться до истины.
Much of the Commission's activity at this point in the investigation focuses on piercing this smokescreen to get at the truth.
Некоторые свидетели рассматривали его как дымовую завесу, призванную замаскировать жестокую реальность и повседневные страдания подавляющего большинства палестинского населения.
It was seen by some witnesses as a smokescreen to conceal the harsh realities and daily sufferings of the vast majority of the Palestinian population.
Использование боеприпасов, содержащих фосфор, само по себе не запрещено международным правом, в частности их использование допускается для целей маркировки и создания дымовой завесы.
The use of munitions containing phosphorous is not, as such, prohibited under international law, in particular for marking and smokescreen purposes.
Особо неприемлемыми являются попытки использовать Организацию Объединенных Наций в качестве "дымовой завесы", обеспечивающей достижение отдельных, главным образом экспансионистских целей.
Particularly unacceptable is the effort to use the United Nations as a smokescreen for achieving separate and essentially expansionist goals.
Южнокорейские власти пытаются обсуждать с нами вопрос химического оружия для того, чтобы скрыть за дымовой завесой свои преступные приготовления к биохимической войне.
The South Korean authorities are taking issue with us over chemical weapons to lay a smokescreen over their criminal preparations for biochemical warfare.
- Может быть это дымовая завеса?
- Maybe it's a smokescreen?
- Тебе нужно создать дымовую завесу.
- You need to create a smokescreen.
- Что, считаешь, это дымовая завеса?
- What, you think it's a smokescreen?
- Навешивание может быть дымовой завесой.
The laddering could be a smokescreen.
Команду убили в качестве дымовой завесы.
Crew was killed as a smokescreen.
Он использовал меня как дымовую завесу.
He used me as a smokescreen.
«Вот наконец появляется дымовая завеса».
Here comes the smokescreen, at last.
Надежда набрасывает дымовую завесу.
Hope throws a smokescreen.
— Предположим… Я все думаю о дымовых завесах.
Suppose… I keep thinking of smokescreens.
— Прожорливые твари эти рыбки, — наконец прозвучало из дымовой завесы.
“These voracious creatures are these fish, ” finally sounded from the smokescreen.
Хвастливая забота о безопасности и надежности в действительности являлась не более чем дымовой завесой.
The vaunted concern with security and safety was a smokescreen, nothing more.
Это дымовая завеса, Робин, за которой настоящая тревога.
Is blowing smoke, Robin, smokescreen behind which to hide real concerns.
он слишком рано двинулся под прикрытие своей дымовой завесы.
he was trying to set off his smokescreen way too early.
Ясно, что Джозеф пытался поставить еще одну дымовую завесу, которая скрывала бы его личную жизнь.
Clearly, Joseph was trying to increase the smokescreen that protected his privacy.
У нас компьютеры отключились на двадцать секунд – вы назвали это дымовой завесой.
The computers went down here for almost twenty seconds-- you called it a smokescreen, and you may be right.
Поставив плотную, как гороховый суп, дымовую завесу, он ринулся вперед, и оба судна, стреляя туда, угодили друг в друга.
He shot straight on, leaving his smoke-cloud between 'em as thick as peasoup; and each, firing into it, hit the other;
Все бросились к стоящему вдалеке кораблю. Блейз бежал, почти не прилагая усилий. Внимание его было по-прежнему обострено. Наконец они оказались рядом с кораблем. Снова дымовая завеса, и снова Солдаты Господа, затаив дыхание, залегли по периметру, пытаясь взглядом отыскать на поле вокруг хоть какие-то признаки вражеского присутствия.
They all ran toward the farther ship that Henry had in dicated with an outflung hand. Bleys ran almost without effort, his mind reveling in its alertness. They reached another ship. Smoke cloud again, Soldiers down and peering out under its bottom edge as they all caught their breath.
noun
Слышал когда-нибудь о коннектикутской дымовой завесе?
Have you ever heard of a Connecticut cover-up?
Правильно? Может, все полуправды и «дымовая завеса» твоей доктрины не так уж далеки от истины.
Right? You’d better hope there aren’t any half-truths or outright cover-ups in your doctrine.
Все это лишь «дымовая завеса», чтобы убивать… – Спасибо, мистер Вечорек, – сказала Чандлер.
The whole thing is a cover-up for them killing-” “Thank you, Mr. Wieczorek,” Chandler said.
Известный итальянский реставратор Маурицио Серазини раскрыл миру истину, после чего в газете «Нью-Йорк таймс» появилась статья под интригующим названием «Дымовая завеса Леонардо».
Italian art diagnostician Maurizio Seracini had unveiled the unsettling truth, which the New York Times Magazine carried prominently in a story titled» The Leonardo Cover-Up
Тот факт, что в его жизни было больше поражений, чем побед, воспринимался всеми просто как часть «дымовой завесы». Человеку нравится верить в то, в чем он сам себя убедил. – Не сейчас. – Гоблин понимает намеки с полуслова. Но ничего, он найдет способ отыграться на парнях, которые посмели выразить ему недоверие. И так им и надо. – Нужно кое-чем заняться.
The fact that his history was one of losing more than he won was just a part of the cover-up. You might have noticed that the human animal is fond of forming and clinging to prejudices, remaining their steadfast curator in the face of all reason and contradiction. “Not this time.” Goblin could take a hint. He would also take them some other way sometime and laugh himself silly behind his hand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test