Translation for "дружелюбность" to english
Дружелюбность
noun
Translation examples
Мы, как и он, надеемся, что сторонам удастся разойтись, выражаясь его собственными словами, достойно, мирно и дружелюбно.
We hope, as he expressed the hope, that the parting of ways will, in his own words, proceed honourably, peacefully and amicably.
Для обеспечения осуществления решения мирным и дружелюбным образом Малайзия и Сингапур учредили совместный технический комитет для разрешения вопросов, вытекающих из этого решения.
To ensure the implementation of the judgment in a peaceful and amicable manner, Malaysia and Singapore have set up a joint technical committee to resolve issues arising from the judgment.
84. Я приветствую дружелюбное урегулирование разногласий между президентом Юсуфом и премьер-министром Геди и примирительный дух заявлений, сделанных ими обоими при уходе последнего из них в отставку.
84. I welcome the amicable resolution of the divisions between President Yusuf and Prime Minister Gedi and the conciliatory spirit of the statements issued by both on the latter's resignation.
Его страна вновь поддержала проект резолюции, потому что она твердо убеждена в необходимости многосторонней системы и ее способности найти дружелюбное и справедливое разрешение конфликта на основе добросовестных переговоров.
His country had once again supported the draft resolution because of its strong belief in the multilateral system and its ability to find an amicable and solution to the conflict, negotiated in good faith.
В случае, когда экстраординарные обстоятельства не позволяют суверенному государству временно выполнять свои обязательства по обслуживанию долга, правительство должно работать с кредиторами открыто и своевременно в направлении дружелюбного разрешения кризиса выплат.
In the event that extraordinary circumstances precluded a sovereign nation from temporarily meeting its debt service commitments, the Government should work with creditors in a transparent and timely fashion towards an amicable resolution of the repayment crisis.
Но в то же время, с учетом пределов того, чего мы можем достичь на уровне Конференции по разоружению, моя делегация считает, что не менее важно и продвигать вперед ту дружелюбную атмосферу, которая привела к принятию CD/1864.
However, at the same time, given the limit to what we can achieve at the level of the Conference on Disarmament, my delegation believes it is no less important to carry forward the amicable atmosphere which has led to the adoption of CD/1864.
Мы не только дружелюбно прекратили Договор по ПРО, подписали Московский договор и установили с Россией новые стратегические отношения, но и начали процесс развертывания противоракетной обороны в сотрудничестве со своими традиционными союзниками, а также с Россией.
Not only have we amicably terminated the ABM Treaty, signed the Moscow Treaty, and established a new strategic framework with Russia, but we have also begun the process of deploying missile defences in cooperation with our traditional allies, as well as Russia.
Вновь подтвердив приверженность Европейского союза тому, чтобы оставаться надежным и конструктивным партнером секретариата и других партнеров ООНХабитат, он отметил, что плодотворная и дружелюбная атмосфера сессии, безусловно, отразится в улучшении рабочих отношений между организацией и членами Совета управляющих.
Reaffirming the commitment of the European Union to remaining a reliable and constructive partner to the secretariat and other UNHabitat partners, he noted that the constructive and amicable atmosphere of the session would doubtless be reflected in an improved working relationship between the organization and the membership of the Governing Council.
* Дружелюбные отношения между преподавателями и учащимися в центрах обучения грамоте и на занятиях; преподаватели разъясняют учащимся цели обучения; занятия начинаются и заканчиваются вовремя; учащиеся имеют возможность активно участвовать в проведении занятий; преподаватели дополняют учебный материал соответствующими примерами, принимая во внимание различные обстоятельства и опыт учащихся.
* Amicable relations between teachers and students in literacy centres and classes; teachers explain class objectives to students; classes begin and end on time; students given opportunities to participate in classes; teachers enrich the material with appropriate examples, having regard to students' various environments and backgrounds
И даже весьма дружелюбно.
Very amicable, too.
Быть дружелюбными не в нашей крови.
Being amicable isn't in our blood.
Давайте будем, ну, не знаю, дружелюбными.
Let's try to be, I don't know, amicable.
Все очень мило, дружелюбно, и давно назревало.
It's sweet, amicable, and a long time coming.
И она будет непринуждённой и дружелюбной!
And it will be casual, and it will be amicable!
Я вполне уверен, что мы сможем все поделить справедливо и дружелюбно.
I'm certain we can divide the assets fairly and amicably.
Ну, увидим, каким дружелюбным ты будешь после того, как прочитаешь список того, что я прошу.
We'll see how amicable you're feeling after you have read my list of demands.
Я просто хотела сказать это тет-а-тет, я ценю, что мы расстались дружелюбно.
I just wanted to say face to face that I appreciate that we could part amicably.
Я не знаю, но могу с уверенностью сказать одно... дружелюбнее он от этого не стал.
I'm not sure, but I can tell you one thing... it wasn't to make him amicable.
Их цивилизация еще довольно дикая, но она весьма дружелюбна, и разбудить вас было ее хорошей идеей.
Their civilization is still rough and ready, but she is very amicable and waking us was her god idea.
И он сказал более дружелюбно:
He said, more amicably:
Юноша дружелюбно улыбнулся:
The youth smiled amicably.
Эхомба дружелюбно улыбнулся:
Ehomba smiled amicably.
И мы расстались очень дружелюбно.
And we parted very amicably.
На этой дружелюбной ноте мы и расстались.
We parted on this amicable note.
Парень со странностями, но вполне дружелюбный.
Curious fellow, but seemingly amicable.
Легкие и дружелюбные отношения между ними явно портились.
The easy amicability of their friendship deteriorated.
— Договаривай, — дружелюбно сказал Гесер. — Чего уж там.
‘Finish what you were saying,’ Gesar said amicably.
– И ваша беседа была вполне дружелюбной? – спросил инспектор.
"And your interview was quite amicable?" the Inspector inquired.
- Как герцог Королев, - согласился Джерек дружелюбно, - и госпожа Кристия.
"As the Duke of Queens," agreed Jherek amicably, "and Mistress Christia.
От имени нигерийской делегации я прощаюсь с послом Индии Сатишем Чандрой - дружелюбным, деятельным и приятным дипломатом, чьей улыбки и мудрости нам будет недоставать на КР.
On behalf of the Nigerian delegation, I bid farewell to Ambassador Satish Chandra of India, an amiable, effective and pleasant diplomat whose smile and wisdom will be missed in the course of the CD.
Ваше умелое руководство и личная приверженность, а также Ваш дружелюбный характер и веселый нрав содействовали Вашей замечательной способности добиваться консенсуса и направлять работу Генеральной Ассамблеи в правильное русло, к достижению плодотворных результатов в весьма критические моменты.
Your able leadership and personal commitment, as well as your amiable nature and pleasant disposition, have contributed to your remarkable ability to build consensus and to steer the General Assembly in the right direction to achieve successful outcomes during a critical period.
Гарака, человека в высшей степени дружелюбного и...
An amiable fellow.
Если они дружелюбны, им это не грозит.
If they are amiable, they have no minds of their own.
Они вполне дружелюбные, правда, когда ты их узнаешь получше.
They're quite an amiable lot, really, when you get to know them.
Вы могли бы быть дружелюбным чудаком, заинтересованным в незаконном вооружении.
You could be an amiable eccentric with an interest in illegal weaponry.
Как правило, они не ели мясо, были довольно дружелюбными и очень покладистыми.
As a rule, they were vegetarians, rather amiable and easy to get along with.
Фрэнк Черчилл -дружелюбный молодой человек и ручаюсь, что он равнодушен к мисс Фэрфакс, поверьте.
Frank Churchill is an amiable young man and I can vouch for his indifference to Miss Fairfax, believe me.
Что если кто-то не столь дружелюбный как мистер Томсон... установит его местонахождение до того, как это сделаем мы?
What if someone not as amiable as Mr. Thompson... was to locate him before we did?
Ну, наша дружелюбная компания 20-тилетних, наша группа безобидных и беспечных, устраивает сегодня вечеринку, малюсенькую и тихенькую.
- Ooh! Well, us amiable bunch of 20-somethings, us harmless happy-go-lucky lot, we're having a party tonight, very small, very quiet.
Он считал их бесконечно ниже себя, и именно эта простодушная и благородная мысль и порождала в нем его удивительно милую развязность и дружелюбность к этим же самым Епанчиным.
He accounted them immeasurably his inferiors, and it was this feeling which caused his special amiability and delightful ease and grace towards them.
Тьфу, какое всё это ничтожество!..» Но, несмотря на этот презрительный плевок, он глядел уже весело, как будто внезапно освободясь от какого-то ужасного бремени, и дружелюбно окинул глазами присутствующих.
Pah, how paltry it all is! But in spite of this scornful spitting, he already looked cheerful, as if he had freed himself all at once of some terrible burden, and cast an amiable glance around at the people there.
Дружелюбно, даже милостиво.
Amiable, even benign.
Айронсмит дружелюбно улыбнулся:
Ironsmith grinned amiably.
Китаец дружелюбно улыбнулся:
The Chinese smiled amiably.
Сегодня он выглядел спокойным и дружелюбным.
He was relaxed and amiable.
Марлоу дружелюбно улыбнулся.
Marlowe grinned amiably.
Флориэль был спокойным и дружелюбным.
Floriel was easy and amiable;
Дружелюбный, хладнокровный, практичный.
An amiable, cool, practical one.
— Самым милым и дружелюбным образом.
“In an amiable and cooperative fashion.”
Тай дружелюбно пожал плечами.
Taj shrugged amiably.
– Привет! – дружелюбно сказал Квиллер.
“Hello again,” Qwilleran said amiably.
noun
Тетя Ильза была женщиной крупной, шумной и до крайности дружелюбной.
Aunt Ilsa was a large, loud woman of forbiddingly intense bonhomie;
Царила атмосфера фальшивого добродушия, которая возникает, когда допрос ведется в дружелюбных тонах.
as usual when questioning is friendly, there was a smarmy bonhomie in the air.
Дружеские объятия веселого югослава стали еще дружелюбнее по отношению к ним обоим, и они отправились в гостиницу отметить встречу «за рюмочкой сливовицы».
The man’s all-embracing bonhomie became even more embracing for both of them, and they adjourned to the hotel to celebrate with a little slivovitz.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test