Translation for "другие обстоятельства" to english
Другие обстоятельства
Translation examples
Имущество, утраченное при других обстоятельствах
Loss of property (other circumstances) 297 506
При других обстоятельствах они получают равные доли.
In other circumstances, they receive an equal share.
Другим обстоятельством является личное развитие заключенных.
The other circumstance was inmates' personal development.
с) [другие обстоятельства, оговоренные принимающим государством].
(c) [Other circumstances, as specified by the enacting State.]
В любых других обстоятельствах процедура незаконна.
The procedure under any other circumstances is illegal.
Все другие обстоятельства были полностью описаны в докладе.
All other circumstances were fully described in the report.
В других обстоятельствах может потребоваться более длительный период.
In other circumstances, a longer time frame may be required.
d) [другие обстоятельства, оговоренные принимающим государством].
(d) [Other circumstances, as specified by the enacting State].
При других обстоятельствах ты получила бы меня.
Under other circumstances, you could have me.
Возможно, при других обстоятельствах мы могли бы ...
Perhaps, in other circumstances, we could have...
Хотя я бы предпочел встречу при других обстоятельствах.
However, I would have preferred other circumstances.
При других обстоятельствах, я бы оценил иронию.
Any other circumstance, I would have appreciated the irony.
Объявились, кроме того, совершенно неожиданно и другие обстоятельства, сильно благоприятствовавшие подсудимому.
Besides which, other circumstances quite unexpectedly came out that greatly favored the accused.
При других обстоятельствах было бы забавно смотреть, как медленно и боязливо подходит выборный, останавливаясь на каждом шагу и вытянув правую руку, сжатую крепко в кулак.
In any other circumstances it would have been comical to see his slow advance, hesitating as he set down each foot, but holding his closed right hand in front of him.
Для того чтобы такое учрежденье было вполне целесообразно, наряду с возможностью точных правил и методов налицо должны быть еще два других обстоятельства: во-первых, должно быть совершенно очевидно, что это предприятие приносит большую и более общую пользу, чем большая часть обыкновенных предприятий;
To render such an establishment perfectly reasonable, with the circumstance of being reducible to strict rule and method, two other circumstances ought to concur. First, it ought to appear with the clearest evidence that the undertaking is of greater and more general utility than the greater part of common trades;
Пропорция, в которой эта сумма раскла- дывается между этими провинциями, изменяется из года в год в соответствии с отчетами, представляемыми королевскому совету о хорошем или плохом состоянии хлебов, также и о других обстоятельствах, которые могут увеличивать или уменьшать их платежеспособность.
The proportion in which this sum is assessed upon those different provinces varies from year to year according to the reports which are made to the king's council concerning the goodness or badness of the crops, as well as other circumstances which may either increase or diminish their respective abilities to pay.
— Хотя не факт, что при других обстоятельствах
Which is not to say that under other circumstances ...
Вернее сказать, она была бы прекрасной при других обстоятельствах.
Or it would have been so in other circumstances.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test